Beispiele für die Verwendung von "взлёт" im Russischen
Übersetzungen:
alle149
takeoff28
rise28
take-off23
flight21
soar5
skyrocketing4
launch2
andere Übersetzungen38
Рейс 1601, как только закончите рулёж, даю разрешение на взлёт.
Flight 1601, as soon as you're in position, you're cleared for takeoff.
Дамы и господа, нам сообщили, что мы вторые в очереди на взлёт.
Ladies and gentlemen, from the flight deck, we are number two for takeoff.
Кажется, диспетчерская дала нам разрешение на взлет.
Whoa, sounds like the tower has cleared us for takeoff.
Другой тренд – взлет популистской партии «Шведских демократов».
The other trend is the rise of the populist SD.
использование среднего самолета общего назначения («Дэш-7»), также с коротким взлетом и посадкой.
A medium utility/passenger aircraft (Dash-7), also with short take-off and landing capability.
Бортпроводницы, пожалуйста, присядьте на время взлета.
Flight attendants, please be seated for takeoff.
Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства.
Small wonder, then, that Germany's economy rockets when the world's demand for capital goods soars.
закрытие проливов Хормуз, взлет цен на нефть, возможные ответные меры по отношению к Израилю (независимо от происхождения нападения), и еще большие беспорядки в Ираке и Афганистане.
closure of the Straits of Hormuz, skyrocketing oil prices, possible retaliation against Israel (regardless of the origin of the attack), and even greater turmoil in Iraq and Afghanistan.
Когда по громкой связи прозвучала команда «Дежурная смена, на взлет», мы с Ником закрыли свои фонари, я завел оба двигателя, и мы взлетели.
When the order “LAUNCH THE ALERT FIVE” came booming from the P.A., Nick and I closed our canopies, I started both engines, and we were off.
Взлёт и падение систем здравоохранения на Ближнем Востоке
The Rise and Fall of Middle Eastern Health Systems
Было отдано распоряжение о закрытии аэропорта Деханьи в секторе Газа и были запрещены все взлеты и посадки.
The Dehaniya airport in the Gaza Strip was ordered shut, with all take-off and landings of aircraft cancelled.
Взлёт на параплане осуществляется с горы, а затем летишь над землёй, довольно далеко, используя только восходящие термические потоки.
Paragliding is taking off from mountains with a paraglider, with the possibility to fly cross-country, distance, just with the use of thermals to soar.
Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить: закрытие проливов Ормуз, взлет цен на нефть, возможные ответные меры по отношению к Израилю (независимо от происхождения нападения), и еще большие беспорядки в Ираке и Афганистане.
The repercussions of bombing Iran should be clear: closure of the Straits of Hormuz, skyrocketing oil prices, possible retaliation against Israel (regardless of the origin of the attack), and even greater turmoil in Iraq and Afghanistan.
По техническим причинам стадии взлета и приземления аэрокосмических объектов имеют свои особенности, в частности, в том, что касается стартовых площадок, а также выхода на орбиту и схода с орбиты.
For technical reasons, the take-off and landing phases of aerospace vehicles have distinct characteristics, specifically with regard to launch pads and entry into or departure from orbits.
Пристегните ремни безопасности и приготовьтесь к взлету.
Fasten your safety belts and ready for takeoff.
Это журналист, который написал "Взлет и падение Третьего Рейха".
The journalist who did "The Rise and Fall of the Third Reich."
Поскольку взлет и посадка происходят в воздушном пространстве, пролет аэрокосмических объектов должен регулироваться в соответствии с общими принципами международного и местного воздушного права.
The passage of aerospace objects should be subject to the general principles of international and local air law, as long as take-off and landing take place in airspace.
Общее потребление энергии примерно 25 ватт на взлёте и от 16 до 18 ватт в полёте.
So the overall consumption of energy is about 25 watts at takeoff and 16 to 18 watts in flight.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung