Exemples d'utilisation de "взнос за членство" en russe

<>
Я решила внести первый взнос за него. I decided to put a down payment on it.
Одна часть выступает за еврозону, за членство в Евросоюзе (ЕС) и, в конечном счете — за Европу. Другая часть — за выход из еврозоны, против членства в ЕС и, по сути, против Европы. One camp for the Euro, for membership of the European Union (EU), and ultimately for Europa; the other one against the Euro, against EU membership and ultimately against Europe.
Я уже внесла взнос за квартиру. I put a deposit down on a place.
Вот почему борьба за членство Турции в ЕС уже началась, и террористы, устроившие террористические акты в Стамбуле, похоже, понимают это. This is why the battle over Turkish membership has already begun, and the bombers of Istanbul seem to have understood this.
Он оплатил вступительный взнос за одного игрока. He paid an entrance fee for one of the players.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить. In other words, NATO membership, like EU membership, comes at a price.
Я здесь что бы внести взнос за гонку. Uh, I'm here to sign up for the race.
Хотя большинство граждан этих стран выступало за членство в ЕС, многие полагали, что их правительство заплатило за это слишком высокую цену. Although most citizens in these countries supported EU membership, many thought that their governments paid too high a price.
Это был мой месячный взнос за Мазду. That was my Mazda payment this month.
Вскоре после референдума я спросил бывшего высокопоставленного чиновника из Консервативной партии, почему ни один из уважаемых политиков не захотел представлять интересы избирателей, выступающих за членство в ЕС. Shortly after the referendum, I asked a former senior Tory official why no respectable politicians wanted to represent Remain voters.
Премьер-министр дал мне слово, что он поддерживает предложение, если мы согласимся платить ежегодный взнос за аренду земли, и это примерно столько же, сколько мы планировали одобрить на случай стихийных бедствий. I've gotten word back from the prime minister that he's open to the idea, provided we pay a yearly fee for use of the land, roughly the same amount we were hoping to approve in the disaster relief bill.
Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за участие в группировке в целях совершения террористических актов и связанных с ними преступлений, а также за членство в такой группировке. The Criminal Code stipulates criminal responsibility for association for the purposes of committing the criminal offence of terrorism and terrorism-related offences, and for being a member in such an association.
На первый взнос за квартиру. Downpayment for an apartment.
Его приговорили к 12 годам лишения свободы, что, по словам источника, является общепринятым наказанием за членство в противозаконной сирийской организации под названием " Исламское братство ". He was given a sentence of 12 years, which, according to the source, is the common penalty for membership of the outlawed Syrian organization with the name of “Muslim Brotherhood”.
Рэй тут положит первоначальный взнос за яхту, и скажет твоей девушке, что покажет ей мир. Ray here put a down payment on a yacht, told your girl he'd show her the world.
Хорошо, но вы должны будете снова заплатить взнос за участие и подмести сцену, пока там будете. All right, but you'll have to pay a separate entrance fee and agree to sweep the stage while you're up there.
Чтобы назначить взнос за доставку на заказы, доставляемые авиационным транспортом, с использованием многоуровневых расходов, выполите следующие действия: To assign a delivery fee to orders delivered by air using tiered charges:
Президиум отметил, что Югославия внесла свой взнос за 2001 год. The Bureau noted that Yugoslavia had paid its contribution in 2001.
Вместе с тем, он с удовлетворением сообщает, что в начале 2001 года Франция в полном объеме выплатила не внесенный ею начисленный взнос за 2000 год, а Соединенные Штаты уплатили взносы за предыдущие годы и одновременно произвели частичную выплату за 2001 год. However, he was pleased to report that, early in 2001, France had paid the full amount of its unpaid assessment for 2000 and the United States had paid its prior years'contributions, along with a partial payment for 2001.
Швеция покрыла частичную сумму, причитающуюся за 2005 год, а также выплатила свой взнос за 2006 год. Sweden covered a partial payment outstanding for 2005, as well as its contribution for 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !