Exemples d'utilisation de "взять" en russe avec la traduction "borrow"

<>
Не хочешь взять мою мочалку? Do you want to borrow my loofah?
Могу я взять блеск для губ? Can I borrow lip gloss?
Он разрешил тебе взять машину завтра ночью. At least he's letting you borrow the car tomorrow night.
Я могу взять у вас немного канифоли? Can I borrow your rosin?
Я могу взять на время этот словарь? May I borrow your dictionary?
Могу ли я взять это примерно на две недели? Can I borrow it for about two weeks?
Э, почему бы вам не взять мой запасной дождевик? Er, why don't you borrow my spare cagoule?
А ты хотела взять у меня черное шифоновое платье, да? You wanted to borrow the black chiffon, right?
В этой библиотеке можно взять до трех книг за раз. At this library, you can borrow up to three books at a time.
Ты можешь взять эту книгу, если будешь держать её чистой. You may borrow this book as long as you keep it clean.
Если тебе нужен зонт, ты можешь взять его у меня. You can borrow an umbrella if you need one.
Если у вас нет калибровочной карты, возможно, вам удастся взять у друга. If you don’t have a calibration card, you might be able to borrow one from a friend.
Я тебе дам фильм о путешествиях, если ты дашь мне взять яйцо. I'll give you a travelogue if you let me borrow an egg.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets;
Имеется сеть бесплатных велосипедов, называется City Bike. Гости города могут взять их и прокатиться. We have a free system of bicycles called the City Bike that you can borrow if you visit the city.
И когда я ночую у нее дома, я не могу взять машину моей мамы, и. And when I spend the night at my fiancée's house, I can't borrow my mom's car, and.
Ну, дорогая, если у вас есть какие-то вопросы по этому поводу, вы можете взять нашу Камасутру. Well, honey, because if there are any issues, you're more than welcome to borrow our Kama Sutra.
И наконец, испанцы могут взять избыточные немецкие сбережения в виде займов и повысить уровень потребления и инвестирования. Finally, Spaniards could borrow excess German savings and increase consumption and investment.
Правительства могут взять взаймы сумму, необходимую, чтобы выплатить компенсацию сегодня, и уплатить этот долг по мере получения прибыли от реформ Governments can borrow what they need to pay out now, and service this debt as reforms yield benefits.
и на рынке коммерческих бумаг, обеспеченных активами, где банки используют схемы внебалансового отчета для того, чтобы взять ссуду на очень короткий срок. and the asset-backed commercial paper market, where banks use off-balance sheet schemes to borrow very short term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !