Beispiele für die Verwendung von "видами оружия" im Russischen

<>
импорт, экспорт и подпольная торговля обычными вооружениями и необычными видами оружия, боеприпасами, взрывными устройствами, химическими веществами двойного назначения; The clandestine import, export and trade in conventional and non-conventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents.
Самодельные взрывные устройства, дроны или беспилотные летательные аппараты, кибероружие и террористы-смертники стали самыми разрушительными, распространенными и смертельными видами оружия в современных конфликтах. Homemade explosives, drones or unmanned flying vehicles, cyber wars and suicide bombers are the most disruptive, common and deadly weapons in today’s conflicts.
В настоящем документе также напоминаются четыре устоявшихся принципа гуманитарного права, согласно которым запрещенными видами оружия следует считать те, которые в случае их применения: The present paper also recalls the four established humanitarian law principles by which weapons are to be considered banned, namely:
Этот ужасный парадокс диктует необходимость применения к мировой торговле такими видами оружия принципа, который уже является общепризнанным в борьбе с незаконной торговлей наркотиками, — принципа общей ответственности. This terrible irony requires the application to the global trade in such weapons of a principle that has already been accepted in the fight against drug trafficking: the principle of shared responsibility.
Канада, как и многие другие, испытывает серьезную озабоченность в связи со всеми видами оружия, которые в силу своей конструкции или способа применения могут иметь неизбирательное действие. Canada, like many others, is deeply concerned about all weapons that, by design or by the manner in which they are used, are prone to indiscriminate effect.
Срок действия лицензии может быть сокращен, а сама она может быть ограничена определенными видами оружия и боеприпасов либо оговорена условиями, которые считаются необходимыми в силу соображений общественной безопасности. The period of licence may be curtailed and the licence itself may be confined to specific types of weapons and ammunition or may be limited in accordance with conditions deemed appropriate on grounds of public security.
не выводить на орбиту вокруг Земли любые объекты с любыми видами оружия, не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве каким-либо иным образом; Not to place in orbit around the earth any objects carrying any kinds of weapons, not to install such weapons on celestial bodies or to station such weapons in outer space in any other manner;
Все мы должны решительно встать на борьбу с этой проблемой и искать решений, которые распределяют ответственность сбалансированно с целью предотвращения незаконной торговли этими видами оружия, борьбы с ней и ее искоренения. We must all resolutely confront this problem and seek solutions that apportion responsibility in a balanced way, with a view to preventing, combating and eradicating the illicit trade in these weapons.
Мы считаем важным, чтобы международное сообщество создало механизм ответственной торговли этими видами оружия на основе обязательного в юридическом отношении документа, определяющего международные стандарты в области импорта, экспорта и поставок стрелкового оружия. We deem important that the international community put in place a mechanism for responsible trade in these weapons through a legally binding instrument establishing international standards for the import, export and transfer of small arms.
Мы считаем важным, чтобы международное сообщество учредило механизм для обеспечения ответственной торговли этими видами оружия на основе юридически обязательного документа, определяющего международные стандарты в отношении импорта, экспорта и поставок обычных вооружений. We deem it important that the international community should put in place a mechanism for responsible trade in these weapons through a legally binding instrument establishing international standards on the import, export and transfer of conventional arms.
Сегодня важно обеспечить укрепление запрещающих режимов и развитие международного научно-технического сотрудничества, а также расширение деятельности существующих механизмов контроля по каждому из договоров, направленных на борьбу со всеми видами оружия массового уничтожения. What is important at this time is to strengthen the prohibitions and enhance international technical cooperation and broaden the existing verification mechanisms of each of the treaties that target all the weapons of mass destruction.
При этом правительства и должностные лица прорабатывают как можно более широкий арсенал средств и обеспечивают должностных лиц по поддержанию правопорядка различными видами оружия и боеприпасов, позволяющими дифференцированно применять силу и огнестрельное оружие. In doing so, Governments and State officials should develop a range of means as broad as possible and equip law enforcement officials with various types of weapons and ammunition that would allow for a differentiated use of force and firearms.
Государственные учреждения, занимающиеся борьбой с незаконной торговлей обычным стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами, стремятся развивать технические и специальные навыки своих служащих по всем аспектам профилактики преступности, включая преступления, связанные с незаконной торговлей всеми видами оружия. State agencies engaged in combating the illicit trade in conventional small arms and light weapons and ammunition strive to develop the technical and specialist skills of their employees in all aspects of crime prevention, including crimes related to the illicit trade in arms of all types.
Поскольку женские группы и объединения проявляют активный интерес к процессам разоружения и поддерживают их, консультации с ними могут обеспечить важную информацию о восприятии опасностей, порождаемых количеством или различными видами оружия, а также о выявлении тайников оружия и трансграничной торговле оружием. Because of their active interest in and support of disarmament processes, consultations with women's groups and networks can provide important information regarding perceptions of the dangers posed by the number or types of weapons, the identification of weapons caches and the transborder weapons trade.
В своем вступительном заявлении в Первом комитете я подчеркивал, что наша цель состоит в том, чтобы сохранить процесс укрепления международного мира и безопасности с помощью мер, которые включают полную ликвидацию оружия массового уничтожения и эффективный контроль за другими смертоносными видами оружия. In my opening address to the First Committee, I emphasized that our task is to sustain a process of strengthening international peace and security through measures that include the total elimination of weapons of mass destruction and effective controls over other types of deadly weaponry.
31 мая Соединенные Штаты объявили о своем «плане наращивания вооружений», направленном на снабжение их сил, находящихся в Южной Корее, новыми видами оружия, грубо тем самым поправ пункт 13 Соглашения о перемирии, призывающий прекратить поставлять в Корею боевые самолеты, бронетехнику, оружие и боеприпасы. On 31 May, the United States side announced its “plan for arms build-up”, aimed to equip its forces present in south Korea with new types of weapons, thus totally ditching paragraph 13 d of the Armistice Agreement, which calls for ceasing the introduction into Korea of reinforcing combat aircraft, armoured vehicles, weapons and ammunition.
Универсализация и полное соблюдение этих многосторонних документов, особенно связанных с ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, остаются самой надежной гарантией того, что такие вооружения не попадут в руки негосударственных субъектов или террористов, как того требует резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности. The universalization of, and full compliance with, these multilateral instruments — particularly those relating to nuclear weapons and other weapons of mass destruction — remain the surest way of guaranteeing that such weapons do not fall into the hands of non-State actors or terrorists, as called for by resolution 1540 (2004) of the Security Council.
Во-вторых, Израиль по-прежнему обладает всеми видами оружия массового уничтожения; он является единственной страной а регионе, которая обладает ядерным оружием и отказывается от всех международных инспекций и контроля в отличие от государств Ближнего Востока, которые согласились с установлением такого международного контроля и проведением инспекций. Secondly, Israel continues to possess all types of weapons of mass destruction; it is in exclusive possession of nuclear weapons and rejects all international supervision and inspections, unlike the States of the Middle East that have accepted such international supervision and inspections.
Пункт 2 Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка предусматривает, что " правительства и правоохранительные органы разрабатывают как можно более широкий арсенал средств и обеспечивают должностных лиц по поддержанию правопорядка различными видами оружия и боеприпасов, позволяющими дифференцированно применять силу и огнестрельное оружие. Paragraph 2 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials provides that “Governments and law enforcement agencies should develop a range of means as broad as possible and equip law enforcement officials with various types of weapons and ammunition that would allow for a differentiated use of force and firearms.
Мы хотели бы еще раз заявить, что малые государства, не обладающие современными видами оружия массового уничтожения, имеют право на владение стрелковым оружием, поскольку это единственный доступный им вид оружия, который они могут использовать для оснащения своих вооруженных сил в целях законной самообороны и обеспечения национальной безопасности. We would like to say once again that small States that do not possess advanced weapons or weapons of mass destruction have the right to possess small arms, as they are the only weapons available to them to equip their forces for legitimate self-defence and to guarantee their domestic security.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.