Exemples d'utilisation de "видении" en russe

<>
Traductions: tous751 vision741 visioning1 autres traductions9
Бадж рассказал о твоём видении. Budgie told me about your trip.
Но план Аннана занимает значительное место в турецком видении кипрского вопроса. But the fate of the Annan plan remains very much a part of Turkish thinking on the Cyprus issue.
В моем восторженном видении горы Фудзи, я предполагаю, Что лучшая сцена для снимка моей мечты точно должна где-то быть. In my style, the euphoric Mount Fuji, I assume - that the best scene for my dream picture absolutely have to be somewhere.
Это очень-очень гламурно. Это гламур открытого космоса. Суть здесь не в пришельцах, а в чистом и приятном видении космоса, как в 60-х. This is very, very glamorous: the glamour of outer space - and not the alien-style glamour, but the nice, clean, early '60s version.
В то же время она рекомендовала властям Лихтенштейна продолжить линию на реализацию политики интеграции, основанной на видении интеграции как двустороннего процесса, в который вовлечены как население, составляющее большинство, так и меньшинства. At the same time, it recommended that the authorities of Liechtenstein continue their efforts in favour of an integration policy which reflects the idea of integration as a two-way process involving both majority and minority communities.
После того как мне пришлось поработать в Совете на протяжении 15 месяцев и руководить его работой с этого места в течение месяца, я смею утверждать, что этот орган нуждается в новом видении. After working in the Council for 15 months now, and having accompanied it from this chair for one month, I daresay this Chamber needs a new perspective.
Цены опускались до настоящего момента на этой неделе, но основываясь на нашем видении текущей фундаментальной и технической картины, это снижение может оказаться всего лишь очередным незначительным откатом в рамках более долгосрочного восходящего тренда. Rates have fallen thus far this week, but based on our read of the current fundamental and technical picture, this drop may prove to be just another minor pullback within the context of the longer-term upward trend.
Зачастую они замыкаются в своем собственном концептуальном и (как правило слабом) институциональном видении, отстраненном или с трудом вписывающемся в другие сферы политики, которые формируют предпринимательскую практику, в том числе коммерческую и инвестиционную политику, нормы безопасности и корпоративного управления. It is often segregated within its own conceptual and (typically weak) institutional box- kept apart from, or heavily discounted in, other policy domains that shape business practices, including commercial policy, investment policy, securities regulation and corporate governance.
Некоторые ученые обращают внимание на кардинальные изменения в видении концепции развития, которые произошли за последние несколько лет: наблюдается отказ от убежденности в значении проектов и роли услуг в пользу обеспечения прав и надлежащего государственного управления, что подразумевает вовлечение в более широкий процесс изменений. As highlighted by some scholars in development thinking there has been a dramatic shift in the past few years, from a belief in the importance of projects and the delivery of services to a language of rights and governance, implying an engagement in a broader process of change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !