Exemples d'utilisation de "виноватой" en russe
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой.
The owners were then asked whether their dog looked guilty.
Новобрачной она чувствовала себя виноватой, посылая три недели открытки с благодарностью.
As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank-you cards.
Если она чувствовала себя виноватой, она бы не делала свою мать несчастной.
If she felt guilty, she wouldn't be making her mother's life miserable.
И теперь я должен просто перестать бухать, чтобы ты не чувствовала себя виноватой?
So I'm just supposed to stop drinking so that you don't feel guilty?
Будешь чувствовать себя виноватой, когда Кристина вырастет и скажет, что ты слишком много работала.
You'll feel guiltier when Christine grows up and says you worked too much.
Когда он понял, что он парень, она, должно быть, чувствовала себя страшно виноватой, что сделала неправильный выбор.
When he started to identify as male, she must have felt pretty guilty for making the wrong call.
Ну раз ты не один, я не буду чувствовать себя такой уж виноватой, что осталась здесь на выходные.
As long as there's someone there to keep you warm, I won't feel so guilty about staying through the weekend.
Ждать и взвешиваться и вести дневник о том, что я съела и чувствовать себя виноватой за каждую лишнюю виноградинку.
Waiting and weighing and keeping a diary of everything that I eat so that I can feel guilty if I have one extra grape.
Я понимаю, что ты чувствуешь себя виноватой из-за того, что наняла Мэрелин, но пожалуйста, не нужно так уж себя винить.
I know you feel guilty about hiring marilyn, But please don't dig your heels in over this.
Я чувствую себя виноватой за то, что ты заботился о моих друзьях на прошлой неделе и я хотела сделать что-нибудь приятное для тебя.
I'm feeling really guilty about you taking care of my friends last week and I wanted to do something nice for you.
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better.
Тебе нужно засыпать ее вопросами, попытаться сбить ее с толку, возможно, заставить почувствовать себя виноватой, пока это не приведет к тому, что она признается в своей вине.
You got to ask her a bunch of questions, try to trip her up, maybe make her feel guilty, whatever it takes to get a confession out of her.
"Я чувствовала себя виноватой, потому что сунула нос, куда не следует, и поэтому я никому не сказала, но я вернулась домой, нашла информацию об этом состоянии в библиотеке и написала в Ассоциацию АФ", сказала она.
"I felt guilty because I'd been nosy and so I didn't tell anybody, but I did come home, look up the condition at the library and wrote to the FA Association," she said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité