Exemples d'utilisation de "виновную сторону" en russe

<>
Г-жа Нуммиярви (Финляндия) говорит, что существует широкий круг санкций, налагаемых в случаях сексуальных домогательств, причем работодатель может и уволить виновную сторону. Ms. Nummijärvi (Finland) said that the sanctions imposed in cases of sexual harassment varied but the employer could fire the guilty party.
Другим вызывающим недоумение явлением являются попытки манипулировать и искажать факты, касающиеся Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), с тем чтобы, с одной стороны, отвлечь внимание от основополагающего вопроса и представить Эритрею как виновную сторону. The other perplexing phenomenon is the attempt to manipulate and distort facts regarding the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) in order both to divert attention from the critical issue and to portray Eritrea as the guilty party.
Эрго, ты был виновной стороной. Ergo, you were the guilty party.
Хотя, есть ещё одно дело к виновной стороне. There's still the other guilty party to be dealt with, though.
И, худшее, если мы разведемся, Вы будете виновной стороной. And worse, if we divorce, you would be the guilty party.
Я не забыл, что Анжела была второй виновной стороной. I haven't forgotten that Angela was the other guilty party.
А если так, ты бы посвятила себя поискам виновной стороны? And if so, would you devote yourself to finding the guilty party?
Элла говорит, что виновные стороны слишком могущественны, чтобы преследовать их. Ella says the guilty parties are too powerful to prosecute locally.
Мы смогли бы развестись, если бы я согласилась стать виновной стороной. We could get a divorce, as long as I agreed to be the guilty party.
Всего несколько часов, и виновная сторона уже разнесена в пух и прах. Just a few hours, and the guilty party is already blown to smithereens.
В качестве административной санкции Комиссия наложила штраф на виновную сторону. The Commission imposed a fine on the perpetrator as an administrative sanction.
общее определение преступления терроризма, которое конкретно включало бы виновные действия (actus rea) и виновную волю (mens rea) в качестве составных элементов террористического акта, с тем чтобы избежать выборочного и политически мотивированного толкования вопроса о совершении того или иного террористического акта. A general definition of the criminal offence of terrorism which specifically included the material elements (actus rea) and the mental elements (mens rea) making up a terrorist act, with a view to avoiding selective and politically motivated interpretations of the commission of a terrorist act.
Я принял его сторону в обсуждении. I took his part in the discussion.
любое лицо несет дополнительную виновную ответственность за ущерб, который оно причинило в результате несоблюдения положений Базельской конвенции или в результате противоправных, умышленных, халатных или небрежных действий или бездействия; Additional fault-based liability is placed on any person whose failure to comply with laws implementing the Basel Convention or whose wrongful, intentional, reckless or negligent acts or omissions caused the damage;
Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье. Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.
Суд признал это проявлением дискриминации и обязал компанию, виновную в дискриминации, принести истцу извинения и выплатить ей 10 000 чешских крон в порядке компенсации за нематериальный ущерб. The court accepted that this was discriminatory and demanded that the company responsible for the discrimination apologise to the plaintiff and pay her CZK 10 000 in compensation for non- material loss.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят. Ken always takes his mother's side when his parents argue.
Пешком я шёл только в одну сторону. I went on foot only one way.
Мой дом смотрит в сторону моря. My house looks toward the sea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !