Exemples d'utilisation de "виновным" en russe

<>
Признаете ли Вы себя виновным? Do you plead guilty?
И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным. And the state's key witness in Ron's case was, in the end, the actual perpetrator.
Как сообщить о лице, признанном виновным в совершении преступления на сексуальной почве? How can I report a convicted sex offender on Instagram?
Но есть и фундаментальный здравый смысл, где Буш, как и Кен Лей, является виновным и где он должен считаться ответственным. But there is a fundamental sense in which Bush, like Ken Lay, is culpable, and must be held accountable.
обеспечение привлечения контрабандистов к уголовной и гражданской ответственности компетентными органами Договаривающихся сторон (установление, обвинение и предъявление требования об оплате к виновным лицам), а также обмена между Договаривающимися сторонами и, по мере возможности, с МСАТ для возможности соответствующим образом управлять риском, результатами необходимых расследований и собранной информации о новых тенденциях в мошеннической деятельности; Ensuring that smugglers are subject to criminal and civil pursuit by the competent authorities of the Contracting Parties (identification, prosecution and payment request from persons liable) and that necessary related research and intelligence gathering on new trends in fraudulent activity are exchanged amongst the Contracting Parties, and to the extent possible with the IRU, to enable proper risk management.
Радуйтесь, что его признали виновным. Take the guilty verdict and be glad.
Предполагаемым виновным в этом лицом является капитан Гастон — офицер неинтегрированной 81-й бригады, лояльной Лорану Нкунде. The alleged perpetrator is Captain Gaston, an officer of the non-integrated 81st Brigade loyal to Laurent Nkunda.
Вы не будете использовать Facebook, если признаны виновным в совершении преступления на сексуальной почве. You will not use Facebook if you are a convicted sex offender.
Так, например, освобождение перед началом судебного процесса Биляны Плавшич - одной из наиболее преступных лидеров боснийских сербов - в обмен на свидетельские показания, было бы более разумным, если бы Трибунал проявил аналогичную уступчивость по отношению к менее виновным подсудимым несербского происхождения. For example, the pre-trial release of Biljana Plavsic, one of the most culpable of Bosnian Serb leaders, in exchange for her evidently ample testimony would make more sense had the Tribunal been equally accommodating on less culpable non-Serb defendants.
Суд признал вас виновным в отцеубийстве. This court has found you guilty of patricide.
количество и процентная доля зарегистрированных случаев, в связи с которыми к виновным были приняты санкции или иные меры; Number and percentage of those cases reported that resulted in sanctions or other forms of follow-up for perpetrators;
Если вы увидели аккаунт, который может принадлежать человеку, признанному виновным в совершении преступления на сексуальной почве, сообщите нам об этом. If you've encountered an account that may belong to a convicted sex offender, please report it to us.
Он был признан виновным в убийстве. He was found guilty of murder.
Просьба сообщить об успешных примерах судебного преследования в связи с торговлей людьми и о вынесенных виновным в ней лицам приговорах. Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators.
Были установлены правовые процедуры, направленные против школьных учителей, обвиняемых в применении телесных наказаний к ученикам; в одном случае признанное виновным лицо было приговорено к двум годам тюремного заключения. Legal proceedings had been instituted against schoolteachers accused of inflicting corporal punishment on pupils; in one case, the offender had been sentenced to two years'imprisonment.
Вы признали себя виновным несколько недель назад. You pled guilty at the arraignment weeks ago.
В-десятых, Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии должен вынести обвинение виновным в военных преступлениях, независимо от их нынешнего положения, и экстрадировать их в Гаагу. Tenth, perpetrators of war crimes must be indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and extradited to the Hague, regardless of their present positions.
Суд признает вас виновным в умышленном убийстве. The court has found you guilty of wilful murder.
Эти руководящие принципы предусматривают также, что службы полиции и прокуратуры должны стремиться к достижению урегулирования спора между жертвой и виновным лицом на возможно более ранней стадии. The guideline also stipulates that the police and the public prosecution service should endeavour to arrange a settlement between the victim and the perpetrator at the earliest possible stage.
Джон Бейтс, вы признаны виновным в предумышленном убийстве. John Bates, you have been found guilty of the charge of wilful murder.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !