Sentence examples of "включавшей" in Russian

<>
В 1960-х гг. благодаря "зеленой революции", включавшей в себя разработку высокоурожайных разновидностей зерновых, расширение ирригационной инфраструктуры и распространение современных удобрений и пестицидов в развивающихся странах, сельскохозяйственное производство улучшилось во всем мире. In the 1960’s, the Green Revolution – which included the development of high-yielding crop varieties, the expansion of irrigation infrastructure, and the distribution of modern fertilizers and pesticides to developing-country farmers – bolstered agricultural production worldwide.
Благодаря активному осуществлению контрольной деятельности, включавшей в себя раскопку и обследование останков уничтоженных в одностороннем порядке боевых ракет и сопоставление их серийных номеров с номерами, переданными инспекторам бывшим поставщиком, к началу 1997 года удалось выяснить судьбу 817 из всех 819 импортированных боеготовых ракет «Скад». Through extensive verification missions involving excavation and forensic evaluation of remnants of operational missiles destroyed unilaterally and the comparison of their serial numbers with those provided by the former supplier, it was possible to account for 817 of all 819 imported operational SCUD missiles as early as 1997.
Кроме того, сотрудники ЮНМОВИК присутствовали на организованной на Абердинском испытательном полигоне в Мэриленде, Соединенные Штаты Америки, демонстрации техники, включавшей в себя ручные и портативные устройства для непосредственного обнаружения, идентификации и отслеживания химических и биологических агентов. In addition, UNMOVIC staff attended a technology demonstration at the Aberdeen Proving Ground in Maryland, United States of America, featuring hand-held and portable devices for on-site detection, identification and monitoring of chemical and biological agents.
Для этой цели мы использовали данные онлайновых прогнозирующих рынков, в частности, INTRADE, ныне не функционирующей интернет-платформы, включавшей биржу предсказаний, позволявшей людям занять позицию (под названием контракт) по поводу вероятности практически любого события. To do this, we used data from online prediction markets – specifically, INTRADE, a now-defunct online platform that included a prediction exchange that would allow people to take positions (called “contracts”) on the probability of practically any event taking place.
Полвека масштабной гибридизации, включавшей в себя перемещение генов между видами и родами, привело к появлению таких растений (в том числе привычных сортов кукурузы, овса, тыквы, пшеницы, черной смородины, помидоров и картофеля), которые не существуют и не могут существовать в природе. A half-century of “wide cross” hybridizations, which involve the movement of genes from one species or genus to another, has given rise to plants – including everyday varieties of corn, oats, pumpkin, wheat, black currants, tomatoes, and potatoes – that do not and could not exist in nature.
Наоборот, согласованное перемирие было нарушено в результате новой волны насилия с обеих сторон, включавшей нападения, акции террористов-смертников, удары с вертолетов и заранее спланированные убийства, что привело к многочисленным жертвам среди ни в чем не повинных гражданских лиц, включая женщин и детей, а также к разрушению объектов инфраструктуры и сооружений. On the contrary, the truce which had been agreed upon had been broken through a renewed cycle of violence by both parties, involving attacks, suicide bombings, helicopter raids and targeted killings, which had made many victims among innocent civilians, including women and children, as well as the destruction of infrastructure and basic facilities.
Настройка включает выполнение следующих задач. The setup includes the following tasks:
data-fade: включает плавный переход data-fade: enables cross-fading
Во все другие НППМ следует включать полидатчиковый взрыватель. All other MOTAPM should incorporate a multi-sensor fuze.
Сирийская оппозиция включает много групп. The Syrian opposition comprises many groups.
Лечение включает наркотики и гидротерапию. The treatments involve narcotics and escalating hydrotherapy.
Как тараканы, когда свет включаешь. Like roaches when you turn the lights on.
Конфигурационный ключ Бюджет включает базовое бюджетирование. The Budget configuration key enables basic budgeting.
Включение файлов OneDrive по запросу Turn on OneDrive Files On-Demand
Возможность делиться материалами включена всегда. The share feature is permanent.
Это не является долгосрочным решением с учетом необходимости повышения коэффициента использования услуг включенными в расписание органами. That was not a long-term solution, bearing in mind the need for calendar bodies to improve their utilization factor.
Снова включите маршрутизатор в розетку. Plug your router back into the wall.
Она включает воду, надевает халат. She runs a bath, then the woman puts on her robe.
Эта идея включена в статью 5.3 РКБТ. This idea is embedded in Article 5.3 of the FCTC.
Чтобы включить YotaEnergy, коснитесь переключателя «Автоматически включать YotaEnergy». Tap the switch next to Switch on automatically to activate YotaEnergy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.