Exemples d'utilisation de "владелицу" en russe
Мы поймали кучу извращенцев и владелицу, Марджери Дипс.
We got a bunch of pervs and the owner, Margery Dips.
Рама, которая так очаровала владелицу картины, также является предметом старины, относящимся примерно к 1920-м годам.
The frame that so charmed the painting’s owner, Craner said is likely a period piece from the 1920s.
Когда я однажды спросила одну 36-летнюю владелицу небольшой киевской фирмы о реформах 2015 года, она удивилась и переспросила: «Какие реформы?»
When I quizzed a 36-year-old small business owner from Kyiv about the 2015 reforms one afternoon, she furrowed her brow and asked, “What reforms?”
Нынешняя владелица картины не собирается оставлять картину у себя.
This painting’s owner told The Huffington Post she hasn’t entertained the thought of keeping it.
Просто кажется, что твоя работа владелицы придорожной закусочной отдалила тебя от обязанностей Красавиц.
It just seems like your job as roadhouse proprietress has taken you away from some of your Belle duties.
Менеджер Блум и Top, владелица цветочного магазина.
The head of Bloom and Top, proprietor of the floral shop.
Потому, что я сказал, что, возможно, муж владелицы взял машину.
'cause I told him the owner's husband may have taken the car.
Как только Лемон стала владелицей придорожной закусочной, было только вопросом времени когда она начнет встречаться с прислугой.
Once Lemon became a roadhouse proprietress, it was only a matter of time until she started dating the help.
Касл, она была членом хэмптонского городского совета и владелицей бара на пляже.
Castle, she was a Hamptons town councilwoman and the owner of the Hamptons Sand Bar.
"В грузинской кухне нет дорогих продуктов, - говорит Хатуна Колбая, владелица грузинского ресторана Saperavi и кафе "Вай мэ!".
“There aren’t any expensive ingredients in Georgian cooking, says Khatuna Kolbaya, owner of the Georgian restaurant, Saperavi, and the café, Vai Me!.
Традиционно право женщин на владение землей было ограничено, вне зависимости от того, являлась ли она владелицей, будучи матерью-одиночкой, вдовой или в разводе, или совладелицей участка, состоя в браке.
Traditionally, women's access to land, whether as owners in the case of single mothers, widows or divorcées, or as co-owners in the case of married women, has been limited.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité