Exemples d'utilisation de "владением" en russe

<>
В 1799 году Острова были аннексированы правительством Багамских Островов, однако в 1848 году они стали самостоятельным владением Великобритании. In 1799, the Islands were annexed by the Government of the Bahama Islands, but in 1848 they were granted a separate charter.
3 сентября 2001 года заявителю были предъявлены обвинения в уголовных преступлениях, связанных с владением спутниковой антенной и хранением и распитием алкогольных напитков. On 3 September 2001, he was charged with the crime of possessing a parabolic antenna and possessing and drinking alcohol.
Эффективные организации по привлечению инвестиций должны возглавляться исполнительным директором с сильной внешней поддержкой и отличной репутацией в частном секторе, а также хорошими международными связями и свободным владением английским языком. An effective FDI promotion agency must be headed by an executive director with strong credentials and an excellent reputation in the private sector, supplemented by good international contacts and fluency in English.
В знак признания того факта, что 14 % международных заявок по ДПК заполняется на немецком языке, а 11 %- на японском, эти два языка включены в число языков, по которым может выплачиваться надбавка за владением языком. In recognition of the fact that 14 per cent of PCT international applications are filed in German and 11 per cent in Japanese, those two languages are included among languages for which a language allowance may be paid.
В каждой из этих стран существует значительные внутренние силы - как было в Пакистане и Израиле, в настоящее время единственных ядерных державах региона, которые хотят гарантии возможных выгод от власти и преимущества владением ядерным оружием. There is considerable domestic pressure in each of these countries - as there has been in Israel and Pakistan, currently the region's only nuclear states - to secure the presumed benefits in power and prestige of possessing nuclear weapons.
Но, в то время как борьба между Китаем и Японией за господство над Кореей находилась в центре восточно-азиатской драмы, Тайвань всегда играл второстепенную роль, будучи просто отдаленным владением императорской династии Цин, тогда как Корея была вассалом, платящим дань Китаю. But, whereas the struggle between China and Japan for dominance over Korea was the focal point of the East Asian drama, Taiwan was but a side-show, a mere outpost to the Imperial Qing Dynasty, while Korea was a vassal paying tribute to China.
Я очень признателен вам за ваши важные слова, и позвольте мне также в духе дружбы и откровенности поздравить вас с превосходным владением испанским языком, что еще раз отражает большой размах той дружбы, какую вы питаете по отношению к моей стране и по отношению ко всем испаноговорящим странам. I am very grateful to you for your important words, and allow me also in a spirit of friendship and frankness to congratulate you on your excellent mastery of the Spanish language, which again is a reflection of the great dimension of friendship you have for my country and all Spanish-speaking countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !