Exemples d'utilisation de "влияние" en russe avec la traduction "clout"

<>
Америка теряет свое влияние в мире. America is losing clout around the world.
Новое влияние Азии является довольно многообещающим. Asia's new clout holds tremendous promise.
Мой отец имеет большое влияние в мэрии. My father has a lot of clout at city hall.
Но в вопросах, касающихся Ближнего Востока, Америка всегда имеет большое влияние. But where the Middle East is concerned America always has real clout.
Эти примеры говорят об одном: Америка теряет свое влияние в мире. These examples reflect the same message: America is losing clout around the world.
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии. The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии. Nonetheless, almost two decades of economic stagnation have eroded Japan’s regional clout.
Германии следует использовать своё политическое влияние, чтобы подтолкнуть европейских партнёров к заключению соглашения. Germany should be using its political clout to push its European counterparts to seal the deal.
Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке. The EU desperately needs a strategic and diplomatic partner that can significantly reinforce its clout in the Middle East.
Необходимо предоставить МВФ четкий мандат, обеспечивающий политическое влияние, чтобы помочь ему в предотвращении повторения таких кризисов. The IMF should be given a clear mandate that would give it the political clout to help prevent such crises from recurring.
Растущее глобальное влияние крупных компаний развивающихся рынков находит свое отражение в потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ). Emerging-market large companies" growing global clout is reflected in flows of foreign direct investment.
Учитывая их экономическое и политическое влияние, Германия и Франция являются соответствующими лидерами северной и южной части еврозоны. Given their economic and political clout, Germany and France are the respective leaders of the eurozone's northern and southern parts.
Кроме того, суверенные накопительные фонды, имеющие огромное влияние в мировой финансовой системе, перенаправляют свои инвестиции в «зеленую» экономику. Likewise, sovereign wealth funds with immense clout in the global financial system are redirecting their investments toward the green economy.
Православная церковь приобрела за последние годы огромное политическое влияние, и мало кто из политиков осмеливается вызвать ее недовольство. The Orthodox Church has acquired enormous political clout in recent years, and few politicians risk offending it.
Две войны и большие оборонные бюджеты дали деньги и влияние Пентагону, чтобы делать вещи, которые традиционно делали дипломаты. Two wars and large defense budgets have given the Pentagon cash and clout to do things traditionally done by diplomats.
Он потеряет политическое влияние на Капитолийском холме, и все эти взаимные одолжения и хитроумные политические сделки, вылетят в трубу. He'll lose his political clout on the Hill, and all that back-scratching and horse trading will go straight out the window.
Саудовская Аравия опасается, что рост цен на нефть возродит экономику Ирака, а также Ирана, что позволит увеличить их региональное влияние. The Saudis suspect that rising oil prices will revive Iraq's economy, and that of Iran, thus boosting their regional clout.
США должны использовать свое политическое влияние на Албанию и Косово, чтобы настоять на тщательном расследовании, а также на уголовном преследовании замешанных лиц. The US should use its political clout with Albania and Kosovo to press for a thorough investigation, and for criminal proceedings against anyone who is implicated.
Ее впечатляющая военная мощь ограниченно используется в качестве инструмента для оказания воздействия, и ее политическое влияние оценивается слишком высоко, особенно в Сирии. Its impressive military strength is of limited use as an instrument of power, and its political clout has been overestimated, particularly in Syria.
Настоящим победителем недавнего назначения преимущественно консервативных семи членов Постоянного комитета Политбюро является НОАК, чье растущее влияние подкрепляется все более напористой внешней политикой Китая. The real winner from the recent appointment of the conservative-dominated, seven-member Politburo Standing Committee is the PLA, whose rising clout has underpinned China's increasingly assertive foreign policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !