Exemples d'utilisation de "вложены" en russe

<>
Затем эти средства были вложены в греческие государственные облигации и займы греческим компаниям. The proceeds were then invested in Greek government bonds and loans to Greek companies.
Если денежные средства вложены в крупные компании, то правильно проведенная диверсификация означает инвестирование в отрасли экономики со значительными различиями в воспроизводстве. For larger companies, proper diversification requires investing in a variety of industries with different economic characteristics.
Как потребители, мы опознаём крупные брэнды потому, что в них были вложены столь большие средства, и нас побуждают к тому, чтобы мы им доверяли. As consumers, we recognize the big brands because so much has been invested in them, and we are invited to trust them.
Для менее дорогой обуви, в невидимые производственные процессы которой были вложены более низкие суммы, эта цифра была не такой высокой, но все же больше 50%. For less expensive shoes, with lower sums invested in the intangible parts of the production process, this figure was not as high, but still more than 50%.
После того как капитальная стоимость приносящего доход имущества была восстановлена с помощью механизма компенсации, средства, выплаченные в порядке компенсации, могут быть вновь вложены в дело для восстановления потока доходов. Once the capital value of income-producing property has been restored through the mechanism of compensation, funds paid by way of compensation can once again be invested to re-establish an income stream.
Главной посылкой для введения таких налогов является то, что расходы на оружие отвлекают значительные финансовые, материальные и людские ресурсы, которые в противном случае могли бы быть вложены в социальные программы. The main rationale for such a taxation is that arms expenditures divert substantive financial, material and human resources that could be otherwise invested in social programs.
Из этой суммы $185 млрд были вложены в новые государственные облигации, а оставшиеся $755 млрд перетекли в инструменты сбережения, которые приносят проценты и дивиденды, а именно в кредиты, корпоративные облигации и новые выпуски акций. В свою очередь, это помогло увеличить объёмы производительного капитала в американском частном секторе. Of that amount, $185 billion was invested in newly issued government bonds, and the other $755 billion flowed into interest- and dividend-paying savings vehicles such as loans, corporate bonds, and new equity issues, which in turn added to the US private sector’s productive-capital stock.
Мы многое вложили в эту борьбу. We have invested much in this fight.
Сначала вложи в ухо, крепыш. Put it in your ear first, big guy.
Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции. Bolivia contributed to these joint enterprises not only with resources, but also with previous investments.
Определение расположения для внедренных данных и вложенных файлов Specify the location for embedded data and attached files
Мы вложили детальное предложение с ценами и видами поставок. A detailed price list and delivery offer has been enclosed as well.
Определения объектов создаются классами, вложенными друг в друга. Object definitions are created by nesting classes inside each other.
2. Выбираем инвестиционный план с вложенными средствами 2. Pick the investment plan containing your funds invested
Вложи свой меч в ножны. Well, put up your sword.
Renova собирается вложить 1 миллион долларов в сохранение государственного исторического парка Калифорнии "Форт Росс" (Fort Ross). Renova will contribute $1 million towards preserving California’s Fort Ross State Historic Park.
Введите путь в поле Разрешить внедренные данные и вложенные файлы от. In the Allow embedded data and attached files from field, enter a path.
Главная форма называется основной, а форма, вложенная в нее, — подчиненной. The primary form is called the main form, and the form that is enclosed in form is called the subform.
В идеале оператор ЕСЛИ должен применяться для минимума условий (например, "Женский"/"Мужской", "Да"/"Нет"/"Возможно"), но иногда сценарии настолько сложны, что для их оценки требуется использовать вместе больше 3 вложенных* функций ЕСЛИ. Ideally, an IF statement should apply to minimal conditions, such as Male/Female, Yes/No/Maybe, to name a few, but sometimes you might need to evaluate more complex scenarios that require nesting* more than 3 IF functions together.
Доля инвестора зависит от суммы вложенных средств. The investor’s share depends on the amount invested.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !