Sentence examples of "вмешательство" in Russian
Translations:
all1779
intervention1071
interference450
meddling43
intervening40
interfering22
intrusiveness4
maneuver1
tampering1
interposition1
other translations146
Это относится также и к целям тех, кто осуществляет это вмешательство.
This applies also to the intervening powers' objectives.
Уменьшение жесткого контроля государства в регулировании экономики, включая вмешательство в коммерческие сделки и споры.
Reducing the state’s heavy hand in regulating the economy, including ending the practice of law enforcement interfering in commercial disputes.
незаконное вмешательство: несанкционированный доступ либо проникновение с криминальными целями, например хищения, контрабанда, диверсионная деятельность, вандализм, терроризм или шпионаж;
tampering: gaining unauthorized access or entry for the nefarious purposes such as theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, or espionage.
В Латинской Америке вражеским объявляется любое внешнее вмешательство.
In Latin America, the enemy seems to be foreign interference of any kind.
Не приплетай девочек, чтобы оправдать вмешательство в мои дела!
Don't involve the girls to justify meddling in my business!
(Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза).
(Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration).
Защита Франции от спекулятивного капитализма, по всей видимости, означает вмешательство в свободную торговлю для защиты рабочих мест в стране.
Protecting France from speculative capitalism seems to mean interfering with free trade to protect local jobs.
Статья 214 Опасное вмешательство в воздушные, водные и железнодорожные перевозки
Article 214: Dangerous interference with air, maritime and rail traffic
Более того, слишком сильное вмешательство со стороны западных стран может еще больше радикализовать его.
In fact, too much meddling by Westerners could radicalize the community even more.
Власти же способствовали и стимулировали этот процесс, осуществляя вмешательство при малейшей опасности для глобальной финансовой системы.
The authorities aided and abetted the process by intervening whenever the global financial system was at risk.
Можно возразить, что вмешательство в идеи – это не в той же самой категории, как уничтожение драгоценных предметов, а то, что некоторые должностные лица подстраивают под себя законодательство не сравнить с боевиками, чьи другие занятие включают в себя резать руки и головы ни в чем не повинных людей.
Interfering with ideas, one might argue, is not in the same category as destroying precious objects, and elected officials tinkering with legislation cannot be compared to militants whose other activities include hacking off the hands and heads of innocent people.
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации.
The King's intervention would put an unconditional stop to the street confrontations.
В Сирии, Ливане, Ираке и Йемене иностранное вмешательство стало обычным явлением.
Foreign interference has become routine in Syria, Lebanon, Iraq, and Yemen.
Аль-Каида опять пытается спровоцировать бойню в Ираке, в то время как Иран продолжает свое вмешательство.
Al Qaeda is again trying to cause carnage in Iraq, while Iran continues its meddling there.
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать.
The government needs to encourage conservation, and intervening in the price system - namely, through taxes on energy - is an efficient way to do it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert