Exemples d'utilisation de "внезапным" en russe

<>
Traductions: tous809 sudden787 overnight7 all at once2 autres traductions13
Да, постарайся зацепить его внезапным ударом. Yeah, try hooking off the jab.
Внезапным был пересмотр Польшей своей позиции относительно расположения в ней американской противоракетной системы. An immediate cost was Poland's reversal of its resistance to an American anti-ballistic missile system.
Недавнее исследование показало подавляющую пакистанскую оппозицию внезапным военным вторжением США в их страну. A recent survey showed overwhelming Pakistani opposition to US military incursions into their country.
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам. Growth driven by high commodity prices is also susceptible to busts, for similar reasons.
Согласно онлайн отзывам кухня вполне сносная, несмотря на то, что окружающая атмосфера может быть нарушена внезапным появлением крысы. According to the online reviews, the cuisine is thoroughly authentic, although the ambience can be ruined by the appearance of an occasional rat.
Страны с развивающейся рыночной экономикой "затапливаются" притоком капитала в один день и сталкиваются с внезапным и в равной степени дестабилизирующим оттоком на следующий день. Emerging countries are inundated with capital inflows one day, and faced with abrupt and equally destabilizing outflows the next.
Политические и экономические события очень сильно влияют на цены тех или иных активов, что часто приводит к постоянным и внезапным колебаниям цен на них. Political and economic events influence prices and cause them to fluctuate at times.
Если по итогам выборов этого года во Франции появится президент-центрист, а франко-германское сотрудничество оживится, тогда с внезапным увлечением Евросоюза рыночным фундаментализмом будем, видимо, покончено. If this year’s elections result in a centrist French president and a revival of Franco-German cooperation, the EU’s unexpected infatuation with market fundamentalism will probably end.
Мы помним, как он угрожал 60 или даже более странам, которые он назвал «темными уголками планеты», заявив, что он стер бы их с лица Земли внезапным превентивным ударом. We remember well when he threatened 60 or more countries, which he called “dark corners of the world”, saying that he would wipe them off the face of the Earth with pre-emptive surprise attacks.
Основываясь на изучении кернов и ультразвуковых изображений осадков на подводном выступе у побережья Флориды, американские и австралийские ученые сообщают о признаках того, что крупнейшее глобальное потепление за последние 100 миллионов лет могло быть довольно внезапным. Based on an investigation of corings and ultrasound readings of sediments on a subsea promontory offshore Florida, American and Australian scientists report evidence that the most extensive global warming in the last 100 million years may have been quite abrupt.
Сама война была спровоцирована внезапным израильским превентивным ударом по египетским ВВС, что было сделано в ответ на решение Египта о высылке миротворческих сил Организации Объединенных Наций из сектора Газа и с Синайского полуострова, а также указание Египта закрыть Тиранский пролив для израильских судов. The war itself was triggered by an Israeli preemptive strike on the Egyptian air force, in response to Egypt’s decision to expel a United Nations peacekeeping force from Gaza and the Sinai Peninsula and to close the Straits of Tiran to Israeli shipping.
Отмечается, что в отношении травматизма, вызываемого внезапным резким поворотом головы и шеи, сокращение на 6 % случаев травматизма такого вида является существенным шагом вперед, поскольку используемые в настоящее время подголовники позволяют предотвращать лишь 13,1 % травм от внезапного резкого поворота головы и шеи при наезде сзади. It is noted that, with respect to whiplash injuries, a 6 per cent reduction in the incidence of whiplash is a significant step forward because the current head restraints only prevent 13.1 percent of whiplash injuries occurring in rear impact crashes.
Страны Ближнего Востока нуждаются в полностью интегрированных, инновационно-ориентированных подходах к вопросу подготовки медицинских работников. Только тогда они смогут ответить на существующие вызовы в сфере здравоохранения и подготовиться к новым, внезапным угрозам, таким как Ближневосточный респираторный синдром (MERS), Эбола, вспышкам других инфекционных болезней, которые могут возникнуть без предупреждения. Middle Eastern countries need fully integrated, innovation-oriented frameworks for training health-care professionals, so that they can address their current public-health challenges and prepare for new, unexpected ones, such as Middle East respiratory syndrome (commonly referred to as MERS), Ebola, and other infectious diseases that can appear with little or no forewarning.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !