Exemples d'utilisation de "внешней политике" en russe avec la traduction "external policy"

<>
А Леди Эштон сможет попытаться соединить политику и ресурсы во внешней политике Европы. Lady Ashton should be able to tie together the political and resource arms of Europe's external policies.
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику. It is this approach that underpins our external policy.
Самым большим успехом внешней политики Европы было расширение ЕС. The greatest success of Europe's external policy has been EU enlargement.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику. China's internal politics has a bearing on its external policy.
В-четвертых, европейская внешняя политика эффективнее всего проявляет себя вблизи собственных границ. Fourth, European external policy is most effective the nearer it is to home.
Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Defending Europe’s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union’s external policies.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies.
В-третьих, в тех вопросах, где у Европы имеется серьезная внутренняя политика, будет проще установить и более серьезную внешнюю политику. Third, where Europe has a serious internal policy, it is easier to establish a more serious external policy.
Но для того, чтобы Европа могла разработать общую энергетическую политику сравнимую с нашим общим торговым режимом, ей потребуется sine qua non внешней политики: But for Europe to develop a common energy policy comparable to our common trade regime, it will need the sine qua non of external policy:
Это и есть самый трудный пункт Лиссабонского договора, призванного создать новые институты и механизмы, целью которых является создание более согласованной внешней политики ЕС. This is the crux of the Lisbon Treaty, which is designed to usher in new institutions and mechanisms aimed at creating more politically cohesive EU external policies.
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса. But this can and should be addressed by domestic policies aimed at bringing about structural change, not by external policies like exchange-rate appreciation.
Европейский союз сохранит свою приверженность обеспечению согласованности своей внутренней и внешней политики для достижения глобальных целей по всем вопросам, решением которых занимается Организация Объединенных Наций. The European Union would continue its commitment to ensuring consistency between its internal and external policies in order to achieve global goals on all the issues addressed by the United Nations.
Но для того, чтобы Европа могла разработать общую энергетическую политику сравнимую с нашим общим торговым режимом, ей потребуется sine qua non внешней политики: внутренняя либерализация. But for Europe to develop a common energy policy comparable to our common trade regime, it will need the sine qua non of external policy: internal liberalization.
Эта резолюция является не чем иным, как навязыванием ее авторами международному сообществу своей односторонней негативной оценки внутренней и внешней политики Беларуси — именно политики, так как с ситуацией в сфере прав человека резолюция не имеет ничего общего. That resolution has nothing to do with human rights; it represents nothing more than the sponsors'imposition on the international community of their unilateral negative assessment of the internal and external policies of Belarus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !