Exemples d'utilisation de "внешние" en russe avec la traduction "outside"

<>
Внешние факторы, влияющие на скорость подключения Outside factors that affect connection speeds
Постарайтесь устранить внешние и окружающие шумы. Try to eliminate outside and ambient noises.
Человеческое тело реагирует на внешние воздействия долгое время. The body remembers outside contacts.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью. It's essentially there's no sign of life from outside at all.
Внешние пользователи могут направлять свои заявки в Управление геодезии, Прага. Users from outside can forward their requests to the Land Survey Office, Prague.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары, And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside.
Это могут быть ваши сотрудники или внешние пользователи, например ИТ-специалисты. These can be existing employees or individuals from outside your company, such as IT professionals.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы. Historically, outside parties have thus played a decisive role.
Не внешние силы, а именно они должны проложить путь к устойчивому порядку в регионе. They, not the outside powers, should lead the way to a stable order in the region.
Мы не можем позволить себе ждать, пока внешние силы решат наши самые насущные проблемы. We cannot afford to wait for outside powers to resolve our most pressing problems.
Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Внешние действующие лица добавляют масла в огонь тем, что они сделали или не смогли сделать. Outside actors, by what they did and failed to do, added fuel to the fire.
Мы примем самые резкие меры, чтобы все внутренние и внешние интересы Филиппин были направлены на разрушение. We will take the harshest of measures in order that all Filipino interests inside and outside the Philippines will be subject to destruction.
Это означает наличие уверенности в том, что внешние государства не вмешиваются в дела стран-членов НАТО. That means making sure that outside states are not interfering in NATO nations.
Установить колени манекена таким образом, чтобы их внешние поверхности находились на расстоянии 150 ± 10 мм от плоскости симметрии манекена ". Set the knees of the dummy such that their outside surfaces are 150 ± 10 mm from the plane of symmetry of the dummy.
Защита и сохранение качества и количества разгружаемой воды оказывают серьезное влияние на внешние экосистемы, такие, как оазисы и озера. Protection and preservation of the quality and quantity of the discharge water exert great influence on the outside ecosystems such as in oases and lakes.
· Никакие внешние силы не должны ни поощрять, ни препятствовать отделению, и барьеры для признания отделения должны быть установлены высокими. · No outside forces should either encourage or discourage secession, and the barriers for recognizing secession should be set high.
Но здесь есть одно принципиальное отличие: Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. But there is one crucial difference: Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Внешние исследования – в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые – могли бы привнести важную информацию. Outside vetting – including published reviews by congressional investigative bodies, think tanks, and scholars – could add important insights.
Внешние ресурсы должны направляться на укрепление возможностей правительства по управлению страной, с тем чтобы сохранить ее целостность и относительный мир. Outside resources should be devoted to building the governing capacity needed to keep the country united and largely peaceful.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !