Sentence examples of "внимания средств массовой информации" in Russian
Они устанавливают приоритеты среди финансируемых ими проектов, просто решая делать что-то одно, а не другое - зачастую на основе политических реалий и внимания средств массовой информации, а не в результате тщательного отбора.
They set priorities among the well-intentioned projects they finance, merely by deciding to do some things and not others - often based on political realities and media attention rather than rigorous scrutiny.
Отец Дэвида Йохан Банда, внезапно оказавшийся в центре внимания средств массовой информации, заявил, что не осознавал, что его сын больше не принадлежит ему и что он может никогда не вернуться в Малави.
David's father, Yohane Banda, suddenly in the media spotlight, said he had not understood that his son no longer belonged to him and might never return to Malawi.
Частично она образуется за счет негативного перехода доходов из рук потребителей в руки акционеров по мере обретения корпорациями большей монополии, частично - за счет повышения эффективности в результате лучшего управления и более подходящего размера операций, и частично является переплатой со стороны тех, кто заражается излишним энтузиазмом, когда компании оказываются в центре внимания средств массовой информации.
Some of it is a destructive transfer from consumers to shareholders as corporations gain more monopoly power, some of it is an improvement in efficiency from better management and more appropriately scaled operations, and some of it is overpayment by those who become irrationally exuberant when companies get their names in the news.
Основными задачами Фонда является поддержка детских организаций, инициатив, проектов, направленных на создание благоприятных условий для всестороннего развития детей и оздоровления детей; привлечение внимания средств массовой информации, государственных учреждений, неправительственных организаций и широкой общественности к проблемам детства.
The Foundation's main tasks are to support children's organizations, initiatives and projects designed to create favourable conditions for the all-round and healthy development of children and to draw the attention of the media, State institutions, non-governmental organizations and the public at large to children's problems.
Опираясь на опыт успешной информационной кампании, проведенной в преддверии Всемирного саммита, который был обобщен в докладе Генерального секретаря по вопросам, касающимся информации, Департамент предпринял согласованные усилия по обеспечению максимально оперативного и эффективного привлечения внимания средств массовой информации к решениям Всемирного саммита.
Building on the successful communications campaign in the lead-up to the Summit, which was summarized in the report of the Secretary-General on questions relating to information, the Department launched a coordinated effort to bring the Summit Outcome to the media's attention in the quickest and most effective manner.
использование внимания средств массовой информации для информирования общественности о малярии;
Benefit from the media attention to inform the public about malaria;
Мы хотим принять новый закон о выборах, создать антикоррупционный суд, принять новую конституцию и осуществить реформу средств массовой информации».
We want a new election law, anticorruption court, new constitution, and media reform.”
Известная статья о доходности высокочастотных трейдеров в последнее время привлекает изрядное внимание средств массовой информации.
A paper on the profitability of high frequency traders has been attracting a fair amount of media attention lately.
За последние несколько недель удивительно большое внимание средств массовой информации привлекли к себе Япония и ее демографические проблемы.
Over the past several weeks Japan and its own demographic problems have attracted a surprising amount of media attention.
И тогда, и теперь было и есть много того, что должно вызывать озабоченность у средств массовой информации всего мира относительно его прошлого и настоящего, однако об этом говорится лишь походя.
There was then, and still is now, a great deal to concern the media worldwide in his past and present – that the media has effectively skated over.
Прежнее правительство под руководством Мерабишвили и президента Михаила Саакашвили виновно в несоблюдении законов и в периодических преследованиях оппонентов и средств массовой информации.
Georgia’s previous government under Mr. Merabishvili and President Mikheil Saakashvili was guilty of bending laws and occasionally pressuring opponents and the media.
В последнее время из средств массовой информации на нас льется безудержный поток скандальных новостей о предполагаемом сговоре между некоторыми членами президентской кампании Трампа и русскими.
There is a lot of stray voltage pouring out of the mass media about alleged collusion between some members of the Trump campaign and Russians.
Стоит спросить, может ли какой-нибудь западный политик получить подобный «пропуск» со стороны средств массовой информации?
It's worth asking, would any western politician be granted such an EZ Pass by the media?
Конечно, несколько разрозненных фрагментов секретной информации это еще не конец истории. Иначе у нас сейчас был бы целый музей в Вашингтоне, гордо выставляющий напоказ остатки оружия массового уничтожения Саддама Хусейна, о котором кричали многочисленные «совершенно секретные доклады», попавшие на страницы американских средств массовой информации.
Now, of course, a few snippets of classified information are not the end of the story – if they were we’d have a museum in Washington proudly displaying the remnants of Saddam Hussein’s WMDs whose existence was touted in numerous “highly classified reports” leaked to US media outlets.
Каким бы он ни был хорошим или плохим, уходящий год был важным лично для этого лидера с железными кулаками, для энергетического царя и излюбленного «главного злодея» западных средств массовой информации.
For good or bad, it was personally an influential year for the iron-fisted leader as an energy tsar and western media’s favourite ‘villain-in-chief.’
По данным европейских средств массовой информации, был также задан вопрос: а не является ли этот шаг политически мотивированным?
According to European media, they asked if the move was politically motivated.
Свидетельством тому стало огромное внимание американских средств массовой информации к совместному российско-американскому антинаркотическому рейду, проведенному на прошлой неделе в Афганистане. Об этом писали в газетах и говорили по телевидению даже в последние дни предвыборной кампании, причем комментарии о совместной операции были в целом позитивные.
The last point is evidenced by the amount of attention US media devoted to a joint Russian-US anti-drug raid in Afghanistan last week, making room for the story even during the last few days of campaigning, and the fact that the commentary on the joint operation was generally positive.
Вместо этого - правительство Михаила Саакашвили превратилось в очередной полуавторитарный режим, полагающийся на избирательно составляемые и применяемые законы, проводящий репрессии против средств массовой информации, запугивающий и преследующий политических оппонентов, чтобы удержаться у власти.
Instead, the government of President Mikheil Saakashvili has become another semi-authoritarian regime relying upon selectively enforced and crafted laws, media repression and harassment and intimidation of political opponents in order to hold on to power.
По какой иной причине правительство будет ограничивать работу средств массовой информации или заглушать их, арестовывать своих критиков и толковать в свою пользу законы?
Why else would a government streamline or silence the media, arrest critics and bend the law?
Если такие качества, как целеустремленность, мобилизация, преданность делу, организация и простое воздействие на аудиторию имеют какое-то значение, то приз можно вручить зловещей роли средств массовой информации в подготовке резни в Руанде в 1994 году, а также в направлении, наблюдении за и поддержании пыла genocidaires после начала уничтожения тутси.
If benchmarks such as focus, mobilization, commitment, organization, and sheer impact are any guide, then the prize goes to the media's baleful role in preparing the Rwandan massacre of 1994, and in directing, overseeing, and stoking the fervor of the génocidaires once the extermination of Tutsis began.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert