Exemples d'utilisation de "внимательными" en russe

<>
Но здесь надо быть внимательными. But distinctions must be made.
Мы будем внимательными слушателями, мы будем устранять недопонимание, и мы будем искать общие позиции. We will listen carefully, we will bridge misunderstandings, and we will seek common ground.
Хассан - крупный игрок, финансирующий террор на всём Ближнем Востоке, и если он позвонит в Нью-Йорк, мы должны быть внимательными. Hassan is a major player, funding terror throughout the Middle East, and if he's calling New York, we need to pay attention.
Везде, где это только возможно, они стремились избегать экономических или политических споров с правительством Моралеса и стали более внимательными в оказании положительного влияния на дела Боливии. They have sought to avoid, wherever possible, economic or political disputes with Morales's government, and have become more diligent about exerting a positive influence on Bolivian affairs.
И китайские компании могли бы быть более внимательными в изучении и оценке местных обычаев и культуры, что позволит избежать ненужных трений с местным населением, а также будет способствовать обеспечению экологической устойчивости. And Chinese companies could have taken more care to understand and appreciate local customs and cultures, thereby avoiding unnecessary tensions with local people, as well as to ensure environmental sustainability.
Поэтому мы должны быть очень внимательными, когда уровень шума в местах обитания животных наносит такой вред среде обитания, что животные вынуждены платить слишком дорого за возможность общаться или вообще не могут выполнить важнейшие функции. So we have to be very concerned about when the noise in habitats degrades the habitat enough that the animals either have to pay too much to be able to communicate, or are not able to perform critical functions.
Оратор приветствует создание Глобального форума по миграции и развитию и призывает развитые страны быть более внимательными к просьбам развивающихся стран о расширении доступа к их рынкам в соответствии с формой 4 Генерального соглашения по торговле услугами. He welcomed the setting up of the Global Forum on Migration and Development and urged developed countries to be more receptive to requests from developing countries for increased access to their markets under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services.
"Мы должны быть внимательными, чтобы поголовье свиней, животных, без которых мы, Румынская нация, не сможем свести концы с концами, не было истреблено", - так в панике несколько недель тому назад заявил депутат Румынского парламента от Социалистической партии. "We must see to it that the pig — this animal that we, the Romanian nation, cannot afford to live without — is not wiped out." So a socialist deputy in Romania's Parliament exclaimed in panic a few weeks ago.
Мы забываемся - несмотря на развитие науки и полностью расшифрованный геном человека у наших ног, мы перестали быть внимательными, забываем, что этот ритуал обязателен для врача, необходим для пациента - забываем, что у этого ритуала есть смысл, есть одно сообщение, которое нужно донести до пациента. We seem to have forgotten - as though, with the explosion of knowledge, the whole human genome mapped out at our feet, we are lulled into inattention, forgetting that the ritual is cathartic to the physician, necessary for the patient - forgetting that the ritual has meaning and a singular message to convey to the patient.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !