Exemples d'utilisation de "внимательны" en russe avec la traduction "attentive"

<>
Мы были внимательны к изучению политики борьбы с бедностью, но мы сопротивлялись политическому лоббированию. We were attentive to the politics of poverty, but we resisted political lobbying.
А именно, дети более внимательны к работе в классе после перемены, чем до нее. Specifically, children are more attentive to classroom tasks after recess than before recess.
Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице: дети были более внимательны после нее, чем до нее. The results from this experiment replicated the findings from the outdoor recess results: the children were more attentive after recess than before.
мы не все внимательны к увеличениям цен в одно и то же время, следовательно, мы в разное время принимаем решение о покупке. we are not all attentive to price increases at the same time, so we make decisions to buy at very different times.
Во-первых, при выполнении заданий по чтению дети были более внимательны к книгам с персонажами того же пола, в сравнении с книгами о персонажах другого пола. First, in reading assignments, the children were more attentive to same-gender, relative to other-gender, books.
И мы должны должны быть очень внимательны и бдительны, когда просчитываем, каким образом то, что мы делаем, может нечаянно помешать этим животным выполнить важнейшие задачи их жизни. And we need to be very attentive and vigilant to thinking about where things that we do may unintentionally prevent them from being able to achieve their important activities.
Весь мир не может восстановить весь энтузиазм последних лет только благодаря ответной реакции, поскольку также присутствует огромная координационная проблема: мы не все внимательны к увеличениям цен в одно и то же время, следовательно, мы в разное время принимаем решение о покупке. The whole world can’t recover all of the enthusiasm of a few years ago from feedback alone, for there is a giant coordination problem: we are not all attentive to price increases at the same time, so we make decisions to buy at very different times.
Он говорит, что я внимательная. He says that I'm attentive.
Внимательно наблюдайте за движением рынка. Attentively monitor the movement of the market.
Ты можешь читать книгу внимательно? Are you able to read the book attentively?
Он просит меня быть внимательной. He asks me to be attentive.
Он просит меня быть внимательным. He asks me to be attentive.
Он просит, чтобы я был внимателен. He asks me to be attentive.
Будем надеяться, что он слушал достаточно внимательно. Let's hope that he listened attentively.
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал: The senior German minister listened attentively, and then said:
За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки. Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair.
Я утверждал, что эксперты должны быть скромнее и более внимательно относиться к проблемам распределения. I argued that experts should be humbler and more attentive to distributional issues.
Когда дети возвращаются с этих перемен, они выглядят более внимательными и готовыми к работе, чем раньше. When children come back from these breaks, they seem more attentive and ready to work than before.
Председателю и координаторам проектов резолюций следует внимательно выслушать мнения всех делегаций, проявляя при этом уважение, понимание и беспристрастность. The Chairman and the coordinators of draft resolutions should listen attentively and with respect, understanding and impartiality to the opinions of all delegations.
Хотя, пронзительные слова Нетаньяху, еще имеют внимательную аудиторию в США, большинство Европы рассматривает его позицию, как немного смешную. Though Netanyahu’s shrill words still have an attentive audience in the US, most of Europe regards his position as being only a little short of ridiculous.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !