Exemples d'utilisation de "вносил" en russe avec la traduction "contribute"

<>
МНС вносил вклад в сокращение попадания в прилов морских птиц, черепах, дельфинов и других непромысловых видов за счет системы сертификации и экомаркировки продукции рыболовства. MSC contributed to the reduction of by-catch of seabirds, turtles, dolphins and other non-target species through a fishery certification and eco-labelling system.
Как мировой лидер, обладающий творческим видением, г-н Аннан проявлял твердость в решении проблем и вносил вклад в многочисленные глобальные усилия по противодействию этим угрозам и изменениям. As a global leader with creative vision, Mr. Annan rose steadfastly to the challenge and contributed to numerous global efforts to face those threats and changes.
Израиль постоянно вносил вклад в работу в области социального и экономического развития в Организации Объединенных Наций, и исполнение обязанности Председателя Комиссии является естественным продолжением его традиции в этих областях. Israel has consistently contributed to the work of social and economic development at the United Nations, and its chairmanship of the Commission is a natural continuation of its tradition in such fields.
Департамент подготовил рабочие документы по каждой из несамоуправляющихся территорий, готовил материалы для различных публикаций Организации Объединенных Наций и участвовал в информационных мероприятиях, вносил обновления в материалы Организации Объединенных Наций о деколонизации, размещенные в сети Интернет. It had prepared working papers on each of the Non-Self-Governing Territories, contributed to various United Nations publications and outreach activities, and updated the existing United Nations website on decolonization.
ЮНИФЕМ вносил вклад в борьбу с насилием в отношении женщин в форме руководства Целевым фондом Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин путем пропаганды среди партнеров в 35 странах необходимости усиления юридической защиты подвергавшихся насилию женщин и посредством привлечения партнеров по системе Организации Объединенных Наций к информационно-пропагандистской и координационной работе на мировом и региональном уровнях; UNIFEM contributed to ending violence against women through managing the United Nations Trust Fund to End Violence against Women, by supporting partners to strengthen legal protection for women survivors in 35 countries, and through convening United Nations system partners to engage in advocacy and coordinated action at global and regional level.
Каждый может вносить любые изменения, Anybody can contribute anything.
Наконец, массовая миграция вносит свой вклад в региональную нестабильность. One last problem is contributing to the region’s anxieties: massive migration.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса. That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса. And countries may choose not to contribute to a swap request.
Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс. Regulators contribute no value to this high speed evolutionary process.
Они принимают собственные решения и вносят вклад в непредсказуемость современных выборов. They make up their own minds and contribute to the unpredictability of modern elections.
Наши свободы и социальная мобильность также вносят свой вклад в угрозу. Our freedoms and social fluidity also contribute to the threat.
Тем не менее, они вносят значительный вклад в свои родные страны. Even so, they contribute significantly to their home countries.
Венгрия сама стала донором и вносит добровольный взнос в Фонд промышленного развития. Hungary had become a donor and also contributed voluntarily to the Industrial Development Fund.
Более того, рост доходов также вносит свой вклад в улучшение системы образования. Moreover, income growth has contributed to improved education.
Другие факторы тоже вносят свой вклад в сегодняшние ультра-низкие процентные ставки. Other factors are contributing to today's ultra-low interest-rate environment as well.
Многие состоятельные граждане вносят свой вклад в общество и играют по правилам. Many wealthy citizens have contributed to society and played by the rules.
Все эти проблемы вносят свой вклад в дисбаланс, и Китай должен их разрешить. All those problems contribute to the imbalance, and China should fix them.
Не все государства-члены в равной мере вносят свой вклад в бюджет ЕС: Not all member states contribute equally to the EU budget;
женщины вносят вклад в общее производство масла семян дерева ши в этом районе. The women contribute to the total volume of shea butter produced in the district.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !