Exemples d'utilisation de "вносить вклад" en russe
А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса.
And countries may choose not to contribute to a swap request.
Общая цель просвещения и подготовки в области разоружения и нераспространения заключается в привитии людям знаний и навыков, которые позволили бы им в качестве граждан своих стран и граждан мира вносить вклад в обеспечение всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем.
The overall purpose of disarmament and non-proliferation education and training is to impart knowledge and skills to empower individuals to make their contribution, as national and world citizens, to the achievement of general and complete disarmament under effective international control.
Европейский союз будет и впредь вносить вклад в обсуждение вопросов совершенствования глобального экономического управления.
The European Union would continue to contribute to the debate on improving global economic governance.
В ходе обсуждений была подтверждена задача просвещения в области разоружения и нераспространения, а именно распространение знаний и опыта среди отдельных лиц, с тем чтобы они могли в качестве граждан своих стран и граждан мира вносить вклад в осуществление конкретных мер в области разоружения и нераспространения и достижение конечной цели — всеобщее и полное разоружение под эффективным международным контролем.
The discussions reaffirmed the objective of disarmament and non-proliferation education, that is, to impart knowledge and skills to individuals to empower them to make their contribution, as national and world citizens, to the achievement of concrete disarmament and non-proliferation measures and the ultimate goal of general and complete disarmament under effective international control.
Ниже приведены рекомендации, которые помогут вам эффективно продвигать свои видео и вносить вклад в развитие сообщества YouTube.
Here are some guidelines to help you create effective TrueView promotions for YouTube that contribute positively to the YouTube community.
Поэтому Чад делает все возможное для того, чтобы вносить свой вклад в создание атмосферы мира и процветания в Африке, особенно в Центральной Африке.
Therefore Chad is doing everything possible to make its contribution to creating a climate of peace and prosperity in Africa — particularly in Central Africa.
Они не могут свободно участвовать в жизни своего общества или вносить вклад в экономическое развитие своих стран.
They are unable to participate freely in their societies or contribute to their countries’ economic development.
Корпорации могут вносить позитивный вклад в обеспечение соблюдения антикоррупционного законодательства и международных норм, принимая меры для того, чтобы они не были вовлечены в коррупцию.
Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption.
Насилие лишает женщин возможности вносить вклад и получать пользу от развития, ограничивая их выбор и способность действовать.
Violence prevents women from contributing to, and benefiting from, development by restricting their choices and limiting their ability to act.
Однако верно и то, что те страны, которые достигли высшего уровня научного, культурного и экономического развития, обязаны вносить более весомый вклад в общее дело.
It is true, however, that the nations that have attained a superior degree of scientific, cultural and economic development have the responsibility to make a greater contribution to the common cause.
Мы уверены в том, что Республика Черногория, благодаря своим усилиям, будет вносить вклад в продвижение к этим целям.
We are certain that, through its efforts, the Republic of Montenegro will contribute to progress in that endeavour.
Прежде всего, быть избранным в Совет — уже не простое дело, а после избрания утвердиться и вносить весьма позитивный и существенный вклад в работу Совета — дело еще более сложное.
First, getting elected to the Council was a difficult job, and then, after getting elected, to settle down and to make a very positive and substantive contribution is a tall order.
В том же духе мы будем вносить вклад в дискуссии по реформе в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It is also in that spirit that we will contribute to the reform debate at the fifty-eighth session of the General Assembly.
Каждое государство — член Организации Объединенных Наций должно вносить конструктивный вклад в обеспечение международной безопасности и стабильности, в первую очередь посредством обеспечения соблюдения законности и прав человека своих граждан.
Each and every State Member of the United Nations should make a positive contribution to international security and stability, first and foremost by respecting the rule of law and the human rights of its citizens.
Когда ребенок подрастает и становится взрослым, все еще оставаясь зависимым, но выросшим человеком, он способен вносить вклад и быть самостоятельным.
As the child grows to become an adult: so far, it has been a consumer, but the growth of a human being lies in his or her capacity to contribute, to be a contributor.
Мы убеждены, что такие семинары будут и впредь вносить важный вклад в улучшение сотрудничества между организациями, и намерены обеспечивать, чтобы проблемы Африки оставались одной из основных тем семинара.
We are convinced that those seminars will continue to make a useful contribution to improving inter-organizational cooperation, and we intend to keep the focus of the seminar on Africa.
Своей целенаправленной деятельностью СБР и впредь будет вносить вклад в просвещение, профессионализацию и согласование усилий в области борьбы с расизмом.
The Service will continue to contribute through targeted action towards training, professionalization and networking to combat racism.
Австралия вносит и намерена вносить и в дальнейшем существенный вклад в глобальные усилия по решению этой проблемы и по обеспечению доступности к средствам профилактики ВИЧ, оказанию помощи и лечению.
Australia has made a substantial contribution to global efforts to address this situation and to provide universal access to HIV prevention, care and treatment, and we will continue to do so.
Деловые ассоциации могут также вносить вклад в развитие партнерства между ТНК и МСП посредством смягчения отрицательных последствий такого партнерства для общества.
Business associations can also contribute to the SME-TNC partnership development through mitigating negative impacts of such development on the society.
Даже если какой-то индивидуум думает только о своих собственных потомках, он, по-видимому, надеется, что они будут процветать и вносить позитивный вклад в общество, в котором будут жить.
Even if one thinks narrowly about one's own descendants, presumably one hopes that they will be thriving in, and making a positive contribution to, their future society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité