Exemples d'utilisation de "вносит" en russe
Traductions:
tous1318
contribute689
introduce140
include116
bring45
deposit34
enter29
chip in1
autres traductions264
Когда владелец календаря iCal, на который вы подписаны, вносит изменения в события, Outlook.com обновляет ваш календарь.
Whenever the owner of an iCal you've subscribed to makes changes to the events, Outlook.com updates your calendar.
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
Концепция благотворного управления и рациональных учреждений по сути своей субъективна, и поскольку Всемирный банк также вносит рекомендации по вопросам управления, указанный индекс может отражать, насколько хорошо страны реализуют эти рекомендации.
The concept of good governance and institutions is inherently subjective and, since the World Bank is also making recommendations on issues of governance, the index may reflect how well countries are implementing that advice.
В области Общий доступ отображаются люди с доступом к документу, а по небольшим флажкам в тексте можно определить, кто сейчас вносит изменения.
The Share pane displays who has access to the document, and you can see who is making changes with tiny flags that pop up right in the text.
Если государство, которое вносит предложения, не имеет друзей в Совете, то это право вносить предложения теряет всякий смысл, превращая вносимые предложения или проекты резолюции в тщетный труд.
If the proponent State has no friends in the Council, the right to make proposals is rendered meaningless, making the proposal or draft resolution an exercise in futility.
Предполагается, что длина всех типов маркеров доступа со временем будет меняться, так как Facebook вносит изменения в их содержимое и в порядок их шифрования.
Expect that the length of all access token types will change over time as Facebook makes changes to what is stored in them and how they are encoded.
Если для одной из таблиц в предыдущем списке имеется требование к подписи и пользователь вносит изменения в соответствующей форме, отобразится сообщение "Проводка не содержит необходимой подписи" и изменения не будут сохранены.
If one of the tables in the previous list has a signature requirement and a user makes changes in the corresponding form, the message "Transaction does not contain a required signature" is displayed, and changes are not saved.
Он вносит современный виток в традиции индийских миниатюр.
He's putting a contemporary spin on the miniature tradition.
При нажатии кнопки Применить средство вносит изменения в каталог.
When you click Apply, the tool makes the changes in the directory.
Экспорт не вносит никаких изменений в наши контакты Outlook.
Exporting doesn’t make any changes to your Outlook contacts.
А когда кто-то вносит предположение, вы отвергаете его.
And when someone else makes a suggestion, you dismiss it.
Она вносит поднос с чаем, кланяется и также незаметно исчезает.
I scuttle in with a tray of tea, bow my head and scuttle out.
Индия также регулярно вносит, хотя и скромные, взносы в бюджет Агентства.
India had also been a regular, albeit modest, contributor to the Agency's budget.
Теперь и загородный клуб вносит свою лепту в развитие музыки, да?
The country club set's sure gettin 'their fill of music types today, huh?
Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
He had friends in high places who assured him that he was of great value to the economy.
Договор по РСМД также вносит крупный вклад в сокращение трений в Европе.
The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité