Exemples d'utilisation de "вносящего залог" en russe

<>
Старые времена обычно состояли их тебя, вечно портящего все, и меня вносящего залог. Old times usually consisted of you screwing up and me posting bail.
Я никогда не вносила залог. I've never posted bail before.
Он был чернее тучи, когда я вносил залог. He looked like hell when I posted bail.
Мы не будем снова вносить залог, если об этом речь. We're not posting his bail again if that's what this is about.
И завтра днем я буду вносить залог, будучи посаженным за кражу городской собственности. And tomorrow afternoon I'll be posting bail for theft of city property.
Чаще всего для них не нанимают адвокатов и не вносят залог, поскольку они не имеют ценности для структур наркоторговли. Bail is rarely put up for them, or a lawyer hired, because they hold no value to the trafficking structures.
(Для удобства в PowerPoint можно также включить автоматическое отображение имени пользователя, вносящего изменения. (For accessibility, PowerPoint also allows you to turn on automatic display of the editor's name.
Какой залог берут за велосипед? What deposit do you require on a bicycle?
С учетом того факта, что эта мера стала применяться после принятия закона, вносящего поправки и дополнения в Закон о занятости и страховании на случай безработицы от 22 июня 2004 года, пока этой возможностью удалось воспользоваться относительно небольшому числу лиц. Considering the fact that this measure is applied as of the adoption of the Law amending and supplementing the Law on Employment and Insurance in the event of Unemployment, dated 22 June 2004, a relatively small number of persons have taken advantage of this.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог. A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail.
находящийся в настоящее время на рассмотрении проект закона, вносящего изменения в Органический конституционный закон о Конституционном суде с целью приведения его положений в соответствие с конституционной реформой 2005 года, предусматривает, что в отношении ратифицированных и действующих международных договоров не могут распространяться принципы неприменимости и неконституционности. The bill, currently under consideration, that introduces amendments to the Organization Act Establishing the Constitutional Court in order to bring its provisions into line with the constitutional reform of 2005, stipulates that ratified international treaties that are in force cannot be found to be inapplicable or unconstitutional.
Бэмфорд подала апелляцию на свой приговор и была освобождена под залог в 50 000 бат. Bamford is appealing the sentence and has been granted bail of 50,000 baht.
Статья 145 того же Закона, вносящего изменения в Уголовный кодекс, запрещает ношение оружия или обладание взрывчатыми или воспламеняющимися материалами, либо токсичными или зажигательными веществами, входящими в их состав или участвующими в их изготовлении. Article 145 of the same law amending the Penal Code prohibits the carrying of weapons or the possession of explosive or inflammable material, or of toxic or incendiary substances included in their composition or manufacture.
Мужчину выпустили из тюрьмы под залог в $125 тыс. The man was released on bail of $125 thousand.
Его делегация принимает к сведению недавние усилия государства-члена, вносящего самый крупный взнос, но она надеется на более благоприятные подвижки в ближайшем будущем. While taking note of the recent efforts of the major contributor, his delegation looked forward to more positive developments in the near future.
Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог. He remains in breach of his bail conditions.
Он рекомендовал ускорить принятие закона, вносящего изменения в Кодекс военной юстиции, тем самым ограничив юрисдикцию военных судов исключительно судебным преследованием военнослужащих, обвиняемых в воинских преступлениях74. It recommended expediting the adoption of the law amending the Code of Military Justice, limiting the jurisdiction of military tribunals solely to military personnel charged exclusively with military offences.
Он был арестован, но позже выпущен под залог в $5 000. He was arrested, but later was released on bail of $5,000.
После вступления в силу 75-го постановления, вносящего поправку в Постановление об осуществлении Закона о внешней торговле и платежах (“Au?enwirtschaftsverordnung”), нарушение запрета на продажу, поставку, передачу или экспорт оружия и связанных с ним материалов Кот-д'Ивуару и нарушение запрета на предоставление смежных брокерских услуг будет наказываться как уголовное деяние. Upon entry into force of the seventy-fifth regulation to amend the Regulation Implementing the Foreign Trade and Payments Act (“Auβenwirtschaftsverordnung”), the infringement of the prohibition on the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to Côte d'Ivoire and the infringement of the prohibition on the provision of related brokering services will be punishable as a criminal act.
Кредит под залог ювелирных изделий - это не просто быстрый способ получить деньги (S$1300 в случае г-жи Амиртхалинга), но и почти так же дешево, как необеспеченные банковские кредиты. Pawning jewellery is not merely a fast way to land cash - S$1,300 in Ms Amirthalinga's case - but almost as cheap as unsecured bank loans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !