Exemples d'utilisation de "внуков" en russe avec la traduction "grandchildren"
Недавно он написал прекрасную книгу, "Бури времён моих внуков".
He came out with a wonderful book recently called "Storms of My Grandchildren."
– Только подумайте об этом бремени для наших детей и внуков».
“Think of the burden on our children and grandchildren.”
Я знаю, что ты уже много лет ждешь внуков, родимая.
I realise you've been waiting a very long time for grandchildren, dear.
К тому времени у нас уже было двое внуков, Софи и Коннор.
By then we had two grandchildren, Sophie and Connor.
Бабушка и несколько ее внуков направлялись на свой приусадебный участок, находившийся неподалеку.
The grandmother and several of her grandchildren were headed to their nearby farmland.
Из моих четырех внуков двое живут в Европе и двое в Америке.
Of my four grandchildren, two are European and two are American.
По подсчетам Татьяны, всего у нее в семье 120 членов, включая внуков.
Tatyana calculates that, including grandchildren, there are 120 members of her immediate family.
Подобная судьба была уготована работе Джона Мейнарда Кейнса «Экономические возможности для наших внуков».
Such is the case with John Maynard Keynes’s paper “Economic Possibilities for our Grandchildren.”
Буш и члены его администрации проведут остаток жизни в кругу своих детей и внуков.
Bush and the members of his administration will have the rest of their lives to spend with their children and grandchildren.
У моего отца такая на столе, и он видит своих внуков каждый день меняющимися постоянно.
My father has this on his desk, and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
По словам Татьяны, БАМ был «трудом любви, героической жертвой, стройкой самоотверженных рабочих, работавших ради детей и внуков».
In Tatiana’s words, the BAM was “a labor of love and heroic sacrifice built by the dedicated workers, for the sake of their children and grandchildren.”
И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня.
And through this technology, being able to be an active participant in their grandchildren's lives in a way that's not possible today.
- Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей".
I have to live every day without seeing more grandchildren, and my daughters.
Точно так же как люди во всем мире, суданцы настроены на построение лучшей жизни для своих детей и внуков.
Just like people all around the world, the Sudanese are determined to build a better life for their children and grandchildren.
Зачастую прародители растят внуков потому что родители из-за алкоголизма, домашнего насилия и общей апатии, не могут растить их сами.
Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them.
Мы должны продолжать совместно работать для облегчения страданий, распространения свободы и закладки основ прочного мира для наших детей и внуков.
We must continue to work together to ease suffering, spread freedom and lay the foundations of lasting peace for our children and grandchildren.
В 1930 году, в подобные смутные времена, только лишь Джон Мейнард Кейнс попробовал себя в знаменитом эссе “Экономические возможности наших внуков”.
In 1930, in similarly troubled times, none other than John Maynard Keynes tried his hand at it, with the famous essay “Economic Possibilities for our Grandchildren.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité