Exemples d'utilisation de "военная" en russe
Мудрые гражданские лидеры являются ключом к миру, особенно с учетом того, что огромная военная машина Америки всегда вращается.
Wise civilian leaders are the key to peace, especially given that America’s vast war machine is always revving.
Более того, ее военная промышленность не имеет мощностей, способных выпускать современную технику такими быстрыми темпами, как предполагает данный план.
Moreover, its defense industry lacks the capacity to produce modern equipment as quickly as the plan anticipated.
Военная машина, созданная императором Палпатином и управляемая Дартом Вейдером, это явно слабая боевая сила, о чем свидетельствуют все эти обломки «Звезды Смерти», разбросанные по космическому пространству.
The war machine built by Emperor Palpatine and run by Darth Vader is a spectacularly bad fighting force, as evidenced by all of the pieces of Death Star littering space.
Я знаю, что бои (скорее, бойня) закончаться здесь быстрее чем я думал, потому что военная машина Милошевича впервые столкнулась с гораздо более симльным противником - союзом НАТО.
I know that the fighting here (slaughter, really) will end sooner than I had thought, because, for the first time, Milosevic's war machine confronts a much stronger one, the NATO alliance.
Я знаю, что бои (скорее, бойня) закончатся здесь быстрее, чем я думал, потому что военная машина Милошевича впервые столкнулась с гораздо более сильным противником – союзом НАТО.
I know that the fighting here (slaughter, really) will end sooner than I had thought, because, for the first time, Milosevic's war machine confronts a much stronger one, the NATO alliance.
Чтобы представить Ассамблее хотя бы краткое описание варварского характера израильского нападения, я хотел бы подчеркнуть, что израильская военная машина нанесла удар по подопечной БАПОР школе в Джабалиы, в результате которого погибли 43 человека — женщины и дети, — которые укрывались там, полагая, что в комплексе Организации Объединенных Наций они будут под защитой.
To give just a snapshot to the Assembly of the barbarity of the Israeli attack, the Israeli war machine struck a school run by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East in Jabaliya, killing 43 women and children who had taken refuge there thinking that the United Nations compound would protect them.
Да, как одна большая финальная военная феерия.
Yeah, like one big, end-of-term, final battle extravaganza.
Военная служба за плечами, чистое прошлое, фотогеничность.
Service background, clean history, photogenic.
Военная и внешняя политика относится к сфере правительственных интересов.
Foreign policy and defense belong, par excellence, at government's apex.
Он опоздал к отбою, и его арестовала военная полиция.
He missed the curfew and the Redcaps nabbed him.
Сегодня наибольшее значение имеет широкомасштабная экономическая и военная помощь.
Public commitments to help rebuild Georgia are the best way to prevent Russia from achieving its goal.
Военная группировка Садра угрожает быстро превратиться в иракскую версию Хезболла:
Sadr's militia threatens to quickly become Iraq's answer to Hezbollah:
Эта военная кампания завершилась в 1814 году, когда русские заняли Париж.
That campaign ended in 1814 with their occupation of Paris.
Ладно, Отряд новобранцев, нигерийская военная группа, он был задержан из-за нее?
So, Awkward Squad, Nigerian militia group, was he detained because of that?
Военная поддержка США требуется для продолжения борьбы против Аль-Каиды и противостояния про-иранской активности.
Such a force is needed to continue pursuing al-Qaeda, and to counteract pro-Iranian activities.
Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад.
its operation in Libya has now surpassed in length the one in Kosovo 12 years ago.
Военная реформа, ведущаяся с 1991 года, была продолжена с проведением в 2005 году общенациональной конференции вооруженных сил.
The reform of the Army began in 1991 and continued with the holding of a General Assembly of the Armed Forces in 2005.
Сегодня утром военная разведка сообщила новые агентурные данные из российского ФСКН, что Юрий расширил сбыт оружия на новые регионы.
Uh, well, this morning, DI sent up new humint from FKSN that has Yuri increasing arms sales outside his traditional territories.
В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены.
In hybrid warfare, conventional and unconventional forces, combatants and civilians, physical destruction and information manipulation become thoroughly intertwined.
И, как показала недавняя военная интервенция Франции в Мали, эта неопределенность лежит в основе многих наиболее актуальных внешнеполитических проблем современности.
And, as France’s recent intervention in Mali has shown, this ambiguity lies at the root of many of today’s most urgent foreign-policy problems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité