Exemples d'utilisation de "военного судна" en russe

<>
Вы провели террористку на борт военного судна. You brought a terrorist on board a military vessel.
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов. Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Две недели назад, 7 февраля, в то время, когда в Соединенных Штатах действовал «оранжевый» антитеррористический режима безопасности, в Ки-Уэст прибыло одно военное судно, принадлежащее кубинской береговой охране, которое не было перехвачено, и бросило там якорь. Two weeks ago, on 7 February, during the “orange” antiterrorist alert in the United States, a military vessel from the Cuban coastguard service arrived at Key West without being intercepted and docked there.
Мы - военное судно, а не корабль удовольствий. We are a military ship, not a pleasure craft.
После того, как в 2010 году Северная Корея затопила военное судно “Чхонан” и обстреляла остров Ёнпхёндо, Южнокорейские военные ужесточили свои правила применения вооруженной силы. After North Korea’s 2010 sinking of the Cheonan warship and bombardment of Yeonpyeong Island, the South Korean military toughened its rules of engagement.
Две недели назад, 7 февраля, когда в Соединенных Штатах действовал «оранжевый» антитеррористический режим безопасности, в Ки-Уэст беспрепятственно прибыло и причалило военное судно, принадлежащее кубинской береговой охране, на борту которого находилось четыре вооруженных человека в маскировочной одежде. Two weeks ago, on 7 February, during the “orange” anti-terrorist alert in the United States, a military vessel from the Cuban coastguard service arrived at Key West without being intercepted, and docked there.
Статья 2 этого Договора гласит, что " убежище для политических правонарушителей в дипломатических представительствах, на военных судах, в воинских частях или на военных воздушных судах уважается в той степени, в которой по праву или по гуманитарным соображениям это допускается конвенциями или законами страны убежища " и в соответствии с положениями, которые содержатся в данной Конвенции. Article 2 stipulates that “Asylum granted to political offenders in legations, warships, military camps or military aircraft shall be respected to the extent in which allowed, as a right or through humanitarian toleration, by the usages, the conventions or the laws of the country in which granted” and in accordance with the provisions enumerated in the Convention.
Боевые действия продолжались до конца дня, когда огонь с военного судна вынудил нападавших отступить. The battle lasted until late in the afternoon when fire from the boat forced the attacking group to retreat.
Тем временем, кажется, вооруженные силы остаются лояльными к Киму, готовы выполнять его приказы, даже с риском вывода страны на грань войны, такие как потопление южнокорейского военного судна "Чхонан" в марте этого года и предупреждения о возможности задействовать "мощные ядерные средства сдерживания" в ответ на совместные американо-южно-корейские военные учения. In the meantime, the armed forces appear to remain loyal to Kim, willing to carry out his orders even at the risk of bringing the country to the brink of war, such as by sinking the South Korean naval ship Cheonan in March and warning of "powerful nuclear deterrence" against joint South Korean and American military drills.
В 1833 году с военного британского судна «Клио» высадился десант, который поднял над островами английский флаг и заставил жителей островов покинуть их территорию. In 1833, a landing party had been put ashore from the British ship Clio, raised the British flag over the islands and forced the inhabitants to leave their territory.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
На месте происшествия погибли командир воздушного судна, второй пилот и бортинженер. The captain, co-pilot, and on-board engineer all died at the scene of the accident.
В понедельник Прают Чан-Оча был официально утвержден в должности премьер-министра вслед за тем, как король Таиланда официально одобрил назначение главы временного военного правительства на этот пост. On Monday, Prayuth Chan-ocha was officially confirmed in the position of prime minister, following official approval by the King of Thailand of the appointment of the head of the interim military government to that post.
После первого полета опытного образца воздушного судна, состоявшегося около полутора месяцев назад, он летал еще только три раза, что вызывает вопросы о том, идет ли стадия испытаний по графику. After the test plane's inaugural flight about a month and a half ago, it has only flown three more times, raising questions over whether the testing phase is on track.
Оба проекта были разработаны для военного использования ракетных двигателей. Both projects were destined for military use of rocket engines.
Убитый горем девятилетний сын этого человека сопровождал его на пути в Австралию, и с момента смерти отца в среду его поддерживает двоюродный брат, который также находился на борту судна. The man's distraught nine-year-old son travelled to Australia with him and has been comforted since the death of his father on Wednesday by an adult cousin who was also on the vessel.
Представители военного руководства пояснили, что ограниченный режим заключения - на уровень ниже, чем режим надзора с целью предотвращения самоубийства - был введен для защиты заключенного, а также ради безопасности других. The military said they put him on this restrictive status -- a step below suicide watch -- for his protection and the safety of others.
Решение было принято в связи со смертью командира воздушного судна и бортинженера. The decision was made in relation to the death of the captain and the on-board engineer.
Мы вошли в зал, где заседали члены комиссии, и все происходящее напомнило мне кадры военного суда из фильма «Бунт на «Кейне» (The Caine Mutiny). When we walked into the hearing room, it was like the court-martial scene in The Caine Mutiny.
Первый опытный образец воздушного судна был представлен в марте и в первый раз совершил полет в сентябре после нескольких месяцев задержки. The first test plane was unveiled in March and took flight for the first time in September after months of delays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !