Exemples d'utilisation de "военнослужащих" en russe avec la traduction "soldier"
Traductions:
tous980
soldier204
military personnel136
serviceman47
member of the armed forces42
service personnel9
military member9
service member5
enlisted man3
servicewoman1
military man1
service woman1
solider1
autres traductions521
Теоретически это по численности соответствует тысяче военнослужащих.
That’s translates into potentially a thousand soldiers.
Лубумбаши (провинция Катанга): казнены 20 военнослужащих, обвиненных в неподчинении приказам вышестоящего начальства.
Lubumbashi (Katanga province): execution of 20 soldiers accused of disobeying the orders of their superiors.
По сообщению ИДФ, в ходе инцидента 26 апреля четверо их военнослужащих получили легкие ранения.
IDF reported four of its soldiers lightly wounded in the 26 April incident.
По сообщениям, приблизительно 40 военнослужащих арестовали этих людей, связали их и потребовали от них деньги.
Some 40 soldiers reportedly arrested the men, tied them up and asked for money.
Вместе с тем были согласованы процедуры сбора и обмена останками военнослужащих, убитых в ходе конфликта.
However, procedures were agreed for the collection and exchange of the mortal remains of soldiers killed during the conflict.
15 июня 2008 года недалеко от штаба восточного сектора ВСООНЛ в Марджаюне перевернулся бронетранспортер, перевозивший испанских военнослужащих.
On 15 June 2008, a UNIFIL armoured personnel carrier carrying Spanish soldiers overturned near the UNIFIL Sector East headquarters in Marjayoun.
Она заявила, что после боев осталось много тел- военнослужащих правительства и ПДКИ, которые были захоронены в братской могиле.
They said that after the fighting there had been many corpses, of Government and MPCI soldiers, who had been buried in a common grave.
В настоящее время ведется подготовка роты военнослужащих, которые войдут в состав резервных сил Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС).
A company of soldiers is currently being trained to participate in the standby force of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Израиль призывает палестинское руководство соблюдать свои письменные обязательства прекратить любое насилие в отношении израильских военнослужащих и гражданских лиц.
Israel calls upon the Palestinian leadership to abide by its written commitments to halt all violence directed against Israeli soldiers and civilians.
В составе вооруженных группировок в качестве детей-солдат используются девочки или жены военнослужащих, которых принудили к вступлению в брак.
Girls are enlisted into armed groups, either as child soldiers or as wives of combatants, the victims of forced marriages.
Трое военнослужащих, вооруженных стрелковым оружием, произвели разведку местности в направлении поста Мухаммед эль-Касим в точке с координатами 6575.
Three soldiers armed with light weapons got out and reconnoitred the area in the direction of the Muhammad al-Qasim outpost at coordinates 6575.
Мы решительно осуждаем насильственные и незаконные террористические акты, совершенные экстремистскими группами в регионе, особенно убийство трех военнослужащих на прошлой неделе.
We strongly condemn the violent and illegal terrorist acts committed by extremist groups in the region, especially the death of three soldiers last week.
Между тем МПП и ЮНОГБИС сотрудничают с правительством в вопросе обеспечения добровольно демобилизовавшихся военнослужащих ежедневными продовольственными пайками в течение шести месяцев.
Meanwhile, WFP and UNOGBIS are collaborating with the Government to provide daily food rations for six months to soldiers who have demobilized voluntarily.
Поскольку сьерра-леонской полиции не удалось сдержать толпу, МООНСЛ вынуждена была развернуть взвод в составе 30 военнослужащих, которые эффективно разогнали толпу.
As the Sierra Leone police were overwhelmed by the crowd, UNAMSIL had to deploy a platoon of 30 soldiers, who effectively dispersed the crowd.
4 февраля 2008 года трое военнослужащих покушались на изнасилование малолетней девочки в ее собственном доме в районе Ам-Бата (девятый округ Нджамены).
On 4 February 2008 three soldiers tried to rape a young girl in her own house in Am Bata district (9th arrondissement of N'Djamena).
Мы вновь призываем к немедленному и безусловному освобождению военнослужащих израильских сил обороны Элдада Регева и Эхуда Голдвассера, которые были похищены 12 июля.
We call once again for the immediate and unconditional release of Israel Defense Forces soldiers Eldad Regev and Ehud Goldwasser, kidnapped on 12 July.
По итогам проведенного УСВН расследования в период с октябрь по начало ноября 2004 года были уволены шесть военнослужащих и один гражданский сотрудник.
Between the end of October and the beginning of November 2004, six soldiers and one civilian staff member were dismissed following the OIOS investigation.
4 октября машина, на борту которой находилось семь военнослужащих вооруженных сил Эфиопии, подорвалась на мине на дороге вблизи Бадме в Западном секторе.
On 4 October, a vehicle carrying seven Ethiopian Armed Forces soldiers hit a mine on a road near Badme in Sector West.
На судебном процессе впервые было отмечено, что международный трибунал вынес постановление в отношении набора несовершеннолетних военнослужащих и насильственных браков во время вооруженного конфликта.
The trial marked the first time that an international tribunal had ruled on the crimes of recruitment of child soldiers and forced marriage in an armed conflict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité