Ejemplos del uso de "военные вопросы" en ruso

<>
Но почему главный дипломат Америки не может оказывать существенного влияния на военные вопросы? But why shouldn’t America’s top diplomat have significant influence over military matters?
Тем не менее, далекий от того, чтобы делать место для дипломатии, советник Трампа Себастьян Горка недавно сказал прессе, что “Идея о том, что секретарь Тиллерсон собирается обсуждать военные вопросы, просто бессмысленна”. Yet, far from making space for diplomacy, Trump adviser Sebastian Gorka recently told the press that, “The idea that Secretary Tillerson is going to discuss military matters is simply nonsensical.”
Что касается предложения о создании новой должности начальника Группы военной полиции, то Египет неоднократно заявлял о необходимости того, чтобы военный советник отчитывался непосредственно перед Генеральным секретарем, что давало бы ему возможность прямо и откровенно ставить сугубо военные вопросы, оставляя в стороне соображения политического характера. With respect to the proposed establishment of a new post of Assistant Secretary-General for Military and Civilian Police Affairs, Egypt had repeatedly affirmed the need for the Military Adviser to report directly to the Secretary-General, since that would enable him or her to deal directly and frankly with specifically military matters, leaving aside political considerations.
Кроме того, отобраны кандидаты на девять должностей в Управлении по военным вопросам. In addition, candidates have been selected for nine positions in the Office of Military Affairs.
Но военачальники, за которыми остается решающее слово в военных вопросах, предпочитают сохранять статус-кво. But the generals, who have the final say on military matters, are likely to preserve the status quo.
он присоединился к заговору, когда в 1939 году стал начальником Управления по военным вопросам военного министерства и одновременно занимал множество других постов вплоть до 1942 года; He joined the conspiracy when he became Chief of the Military Affairs Bureau of the Ministry of War in 1939 and concurrently held a multiplicity of other posts until 1942;
Что касается военных вопросов, то Генеральный секретарь уведомил Совет о том, что общая обстановка в зоне ответственности оставалась в целом спокойной. As for military matters, the Secretary-General informed the Council that the overall situation in the area of responsibility had remained generally calm.
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций добился успеха в повышении уровня транспарентности в военных вопросах, и при этом растет число государств-членов, ежегодно участвующих в его работе. The United Nations Register of Conventional Arms has been successful in enhancing the level of transparency in military affairs, with an increasing number of Member States participating each year.
Эта концепция является одним из важных принципов укрепления доверия в отношениях между государствами, позволяя лучше информировать международное сообщество о военных вопросах и событиях. That concept is one of the major confidence-building principles among States, enabling the international community to be better informed about military matters and developments.
На своей тридцать пятой сессии Совет приступил к рассмотрению вопроса о революции в военных вопросах (РВВ) на основе документа, представленного одним из членов Совета Жан-Мари Геено. At its thirty-fifth session, the Board began an examination of the question of the revolution in military affairs (RMA) on the basis of a paper prepared by a Board member, Jean-Marie Guéhenno.
Одновременно с этими усилиями мы должны уделять внимание укреплению роли Организации Объединенных Наций как месту хранения объективных данных на основе сбора, компиляции и распространения информации по военным вопросам. Parallel to this effort, our attention should be focused on enhancing the role of the United Nations as the repository of objective data through the collection, compilation and dissemination of information on military matters.
При сегодняшнем акценте на военные действия в так называемой "войне с терроризмом" срочно необходимо проведение конференции для обсуждения военных вопросов и вопросов безопасности в сочетании с хартией стабильности. With today's emphasis on military action in the so-called "war on terror," the need for a conference to discuss security and military affairs, combined with a stability charter, has become urgent.
Что касается военных вопросов, то с учетом событий, связанных с проведением вышеупомянутого ралли Париж-Дакар, никакого прогресса в осуществлении военных соглашений, заключенных МООНРЗС с обеими сторонами, достигнуто не было. With regard to military matters, there had been no progress in the implementation of the military agreements between MINURSO and the two parties, in view of the above-mentioned developments in connection with the Paris-Dakar rally.
Для успешного завершения процесса укрепления Управления по военным вопросам в установленные сроки, которые были указаны выше, необходимо будет получить достаточные финансовые средства и необходимое количество заявлений от квалифицированных кандидатов. For the strengthening of the Office of Military Affairs to be successfully completed within the above outlined timeframe, it will be essential to receive sufficient funding and applications from qualified candidates.
Представитель Германии посол Волькер Хайнсберг, которому я выражаю глубокую признательность, только что умело и убедительно представил проект резолюции A/C.1/56/L.42, озаглавленный «Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов». The representative of Germany, Ambassador Volker Heinsberg, to whom I express my deep gratitude, has just ably and convincingly introduced draft resolution A/C.1/56/L.42, entitled “Objective information on military matters, including transparency of military expenditures”.
Специальный комитет отмечает усилия, прилагаемые Полицейским отделом и Управлением по военным вопросам в целях набора франкоговорящих миротворцев, особенно сотрудников полиции, в целях удовлетворения конкретных потребностей операций по поддержанию мира. The Special Committee notes the efforts made by the Police Division and the Office of Military Affairs in recruiting French-speaking peacekeepers, especially police officers, to address specific requirements of peacekeeping operations.
Каждый из сотрудников по вопросам оценки, в соответствии с предложением, должен обладать профильным опытом в вопросах поддержки миссий, в военных вопросах или вопросах политики и обеспечивать взаимодействие между Секцией и подразделением, относящимся к области их компетенции. Each of the proposed Evaluation Officers is to possess specific skills in mission support, in military matters or in police matters, interfacing between the Section and the entity related to his or her area of expertise.
Рост транспарентности в области военных бюджетов и рост открытости в военных вопросах укрепили бы доверие между государствами — членами Организации Объединенных Наций, предоставив тем самым возможность снизить угрозу военной конфронтации. Increased transparency in the area of military budgets and increased openness in military affairs would enhance confidence among the States Members of the United Nations, thereby providing an opportunity to reduce the risk of military confrontation.
После избрания Дональда Трампа Великобритания должна быть готова к возникновению серьезных разногласий с США в военных вопросах, в связи с чем ей, возможно, понадобится укрепить военные связи с Европой, как заявил заместитель главы влиятельного научно-исследовательского центра. Britain should prepare for a fundamental rift with America over military matters after the election of Donald Trump and may need to instead forge closer defence ties with Europe, the deputy head of a respected think tank has said.
С учетом деятельности боевиков ВАООНВТ приостановила запланированное сокращение ее военного компонента, получила дополнительную пехотную роту и укрепила свой потенциал наблюдения и информирования, а также свой элемент по гражданским и военным вопросам. In view of the militia activity, UNTAET suspended a planned reduction of the military component, brought in an additional rifle company and strengthened its surveillance and information capacity as well as its civil-military affairs elements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.