Exemples d'utilisation de "возвратились" en russe avec la traduction "come back"

<>
И когда возвратились, мы узнали, что мы имеем договор на запись. And when you came back we heard that we have a record deal.
Пришел ко мне и сказал, "1,600 из ребят, которых мы посылали на миссии, возвратились по крайней мере без одной целой руки. Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out have come back missing at least one full arm.
Но вы первый, кто возвратился и рассказал о своих результатах. But you're the first one who's ever come back and told us what you did.
У него было задание, он не выполнил его и не возвратился. The guy went for a job, screwed the op, never came back.
И пришел мне черед домой возвратиться, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне. So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
2 мая был создан Совместный комитет по возвращенцам для косовских сербов для изучения возможностей безопасного, упорядоченного и устойчивого возвращения перемещенных косовских сербов, желающих возвратиться в свои дома, и для координации всех усилий и инициатив в этой связи. A Joint Committee on Returns for Kosovo Serbs was established on 2 May to explore prospects for the safe, orderly and sustainable return of those displaced Kosovo Serbs wishing to come back to their homes and to coordinate all efforts and initiatives in this regard.
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа приняла предложение делегации Франции организовать в этой стране проведение рабочего совещания по дальнейшей работе по базам технико-экономических данных и решила возвратиться к рассмотрению предложения об учреждении специальной группы экспертов по этой деятельности на своей тридцать третьей сессии. At its thirty-second session, the Working Group had accepted an offer by the delegation of France to host a workshop on further work on techno-economic databases and agreed that it would come back to the proposal to establish an ad hoc expert group for this work at its thirty-third session.
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа приняла предложение Франции организовать в этой стране проведение рабочего совещания по дальнейшей работе по базам технико-экономических данных и решила возвратиться к рассмотрению предложения об учреждении специальной группы экспертов для проведения этой работы на своей тридцать третьей сессии. At its thirty-second session, the Working Group accepted an offer by France to host a workshop on further work on techno-economic databases and agreed that it would come back to the proposal to establish an ad hoc expert group for this work at its thirty-third session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !