Exemples d'utilisation de "возвратит значения" en russe

<>
После ввода параметра запрос возвратит значения, содержащие строку параметра. After you enter the parameter, the query returns values that contain the parameter string.
Этот вызов возвратит маркер доступа приложения, который можно использовать вместо маркера доступа пользователя для совершения вызовов API, как описано выше. This call will return an app access token which can be used in place of a user access token to make API calls as noted above.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Если вы перекомпилируете приложение без помощи SDK для iOS 9.0, для вашего приложения будет действовать ограничение в 50 уникальных схем (в случае превышения этого лимита вызов canOpenURL возвратит NO). If you are not recompiling with iOS SDK 9.0, your app is limited to 50 distinct schemes (calls to canOpenURL afterwards return NO).
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности. It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
Например, вызов API Graph https://graph.facebook.com/bgolub?fields=id,name,picture возвратит только ID, имя и фото профиля пользователя по имени Бен. For example, the following Graph API call https://graph.facebook.com/bgolub?fields=id,name,picture will only return the id, name, and picture in Ben's profile:
Размер не имеет значения. Size doesn't matter.
Другой подход возвратит процесс мирного урегулирования туда, где он был всего несколько месяцев назад, а именно, к принятию скромных мер, обозначенных в Соглашении, заключенном в Осло. A second approach would return the focus of peacemaking to where it was just a few months ago, namely, on taking modest steps as called for by the Oslo agreement.
То, что он говорит, совершенно не имеет значения. The things he says are not the least bit important.
В некоторых случаях после того, как сервер Exchange возвратит последний элемент для запроса, клиент продолжит запрашивать новый пакет из 30 элементов. In some cases, after the Exchange server has returned the last item in the request, the client will continue to request a new batch of 30 items.
Не имеет значения, куда ты пойдёшь, мы не сможем найти тебя. It doesn't matter where you go, we still won't be able to find you.
Например, строка параметра us возвратит элементы, в которых поле параметра имеет значение "Австралия" или "Австрия". For example, the parameter string us returns items where the parameter field has a value of Australia and items where the value is USA.
Разным цветам соответствуют разные значения. Different flowers represent different meanings.
Если в ней больше 1000 серверов Exchange, Active Directory не возвратит никаких результатов. If there are more than 1,000 Exchange servers, Active Directory will not return any results.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки. The cat couldn't care less about the mouse's opinion.
Передав данные сообщения приемнику, система не выполняет с данными сообщения никаких других действий, пока приемник не завершит свои действия и не возвратит сообщение. The system performs no other action with the message data after it passes the message data to the sink until the sink completes its action and returns the message.
Это не имеет значения. That doesn't matter.
Если опустить DISTINCT, этот запрос возвратит обе записи с фамилией "Глазков". If you omit DISTINCT, this query returns both Smith records.
Это не имеет никакого значения. It doesn't have any meaning.
Несмотря на то что условия являются необязательным аргументом, если не указать значение для аргумента условия, функция DLookup возвратит случайное значение из подмножества. Although criteria is an optional argument, if you don't supply a value for criteria, the DLookup function returns a random value in the domain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !