Ejemplos del uso de "возвращающий" en ruso
Traducciones:
todos1216
return1036
recover60
restore39
get back18
bring back15
reclaim10
regain9
remand9
take back5
bounce4
turn back2
hand back2
transfer back2
pass back1
recapture1
recommit1
otras traducciones2
Вместо возврата элементов, соответствующих параметру, можно создать запрос, возвращающий элементы, которые ему не соответствуют.
Instead of having the query return items that match your parameter, you might want the query to return items that don’t match it.
Чapльз Лимб проводит кохлеарную имплантацию - вид хирургического вмешательства, лечащий потерю слуха и возвращающий способность слышать речь.
Charles Limb performs cochlear implantation, a surgery that treats hearing loss and can restore the ability to hear speech.
В предыдущей команде, которая переводит все почтовые ящики в режим хранения, используется фильтр получателей, возвращающий все почтовые ящики пользователей.
The previous command to place a hold on all mailboxes uses a recipient filter that returns all user mailboxes.
На приведенном ниже рисунке показан запрос на обновление, возвращающий все активы компании, приобретенные после 5 января 2005 г., и изменяющий расположение на "Склад 3" для всех записей, соответствующих этому условию.
The following illustration shows an update query that returns all the assets purchased after January 5, 2005 and changes the location to "Warehouse 3" for all the records that meet that criterion.
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
Only complete isolation and rest will restore her to health.
Затем функция возвращает значение из ячейки справа от 0,9 — букву A.
Then it brings back the value in the next column to the right of 0.9 which is the letter A.
Теперь он мертв, и вы вправе потребовать их возвращения.
Now he is dead, it's your right to reclaim them.
Возможно, получиться убедить его отложить ритуал, чтобы использовать шанс на возвращение к той жизни, которую он может вести.
Maybe he can be persuaded to forgo the ritual in order to take the chance of regaining the kind of life he needs.
допросы в целом следует проводить в следственном изоляторе, а если они должны быть проведены в комнате для допросов прокуратуры, то нужно строго применять систему возвращения под стражу;
interviews in general should be carried out in a custody house, and if they must be carried out in an interview room of a procuratorate, then a remand system must be strictly implemented;
В любом случае это вряд ли приведет Великобританию к «возвращению контроля».
In either case, the UK will hardly have taken back control.
Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.
Solar radiation management would bounce a little sunlight back into space.
Послушайте, я не знаю, как отреагировать на эту ошибку, кроме как сказать, что сейчас уже слишком поздно, чтобы возвращать колесо назад.
I don't know how to respond to this error, except by saying that now it's too late to turn back the wheel.
Вы сидите в классе и ваш учитель, возвращает контрольную работу, и одна из них выглядит вот так.
You're sitting there in class, and your teacher is handing back quiz papers, and one of them looks like this.
Все такие средства, перечисленные или переведенные на целевой депозитный счет согласно положениям резолюции 778 (1992), были возвращены государствам, которые предоставили эти средства, вместе с начисленными процентами на тот момент, в который был произведен экспорт нефти в соответствии с системой, предусмотренной в резолюциях 706 (1991) и 712 (1991), и на целевой депозитный счет поступили средства от продажи нефти.
All such funds transferred or contributed to the escrow account under the provisions of resolution 778 (1992) were to be transferred back to the accounts of States from which funds had been provided, together with applicable interest, at such time as oil exports had taken place pursuant to the system provided in resolutions 706 (1991) and 712 (1991) and the escrow account had received funds from the proceeds of sale.
Платформа Messenger возвращает этот код вместе с PSID пользователя в событии Webhook привязки аккаунта.
Messenger Platform will pass back this code along with the user's PSID as the Account Linking webhook event.
Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией.
Fighting organized crime requires the state to recapture control over its own territory.
Таким образом, Мурси косвенно возвращал Египет к поддержанию мира на границе и к выполнению конструктивной роли в палестино-израильском конфликте.
Morsi thus implicitly recommitted Egypt to upholding peace on the border and to playing a constructive role in the Palestinian-Israeli conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad