Exemples d'utilisation de "воздействием" en russe avec la traduction "exposure"

<>
Эти люди обладают потрясающей возможностью загорать, вырабатывать больше пигмента в коже под воздействием солнца. These people have a tremendous potential to tan, to develop more pigment in their skin, as a result of exposure to sun.
Большая часть такого воздействия, говорит он, обусловлена "обычным использованием и воздействием погоды" на наши здания. Much of that exposure, he says, is due to "normal occupation and weathering" of our buildings.
Главная ответственность за подобную уязвимость перед воздействием нынешнего кризиса лежит на массивном воздействии движений иностранных валют. The main vulnerability in the current crisis has been massive exposure to foreign exchange movements.
Профессиональное заболевание — это медицинское состояние или болезнь, вызванная не травмой, а воздействием внешних факторов, связанных с работой. An occupational illness is a medical condition or disorder, other than one that is the result of an injury, caused by exposure to environmental factors associated with employment.
Процесс рекуперации пластмасс начинается с сортировки по видам пластмассы, которая не связана с каким-либо воздействием опасных веществ. The plastic recovery process would begin with sorting the plastic types, which would not involve any exposure to hazardous substances.
Во многих случаях они не отрицают наличия связи между воздействием этих веществ и болезнью, но торопятся заявить, что "доказательства являются неубедительными". In many cases, they won’t deny that a relationship exists between the exposure and the disease, but are quick to proclaim that “the evidence is inconclusive.”
Какова взаимосвязь между уровнями содержания NO2 в атмосферном воздухе и индивидуальным воздействием NO2 в краткосрочной и долгосрочной перспективах (включая воздействие в помещениях)? What is the relationship between ambient levels and personal exposure to the pollutant over the short term and long term (including exposures indoors)?
Последние полученные результаты свидетельствовали о взаимосвязи между смертностью в результате респираторных заболеваний и долгосрочным воздействием О3, что не являлось ранее предметом оценочного анализа. Recent results indicated an association of respiratory mortality with long-term exposure to O3, which had not been included in earlier estimations.
Большинство рабочих- это неграмотные и очень бедные люди, которые не знают о рисках для здоровья и безопасности, связанных с долгосрочным воздействием этих веществ. Most workers are illiterate, very poor and are not aware of the health and safety risks associated with long-term exposure to these substances.
ЦРМКО также было предложено рекомендовать некоторые индикативные сопоставления данных о числе смертей потенциально вызванных краткосрочным воздействием озона и ТЧ и долгосрочного воздействия ТЧ. CIAM was also invited to suggest some indicative comparisons of attributable deaths from short-term exposure to ozone and PM, and from long-term exposure to PM.
В официальных и расчетных цифрах нет данных о рабочих, умерших от профессиональных заболеваний, вызванных длительным воздействием токсичных и опасных отходов и материалов- " скрытых " смертях. Official and estimated figures do not include workers who died of occupational diseases related to long-term exposure to toxic and hazardous wastes and materials: the “hidden” deaths.
Неравенство доходов коррелирует с неравенством в области здравоохранения, доступом к образованию, воздействием вредных факторов окружающей среды, из всего этого дети являются большим бременем, чем другие слои населения. Income inequality is correlated with inequalities in health, access to education, and exposure to environmental hazards, all of which burden children more than other segments of the population.
Лишь в двух исследованиях (Бразилия и Чехословакия) изучалась взаимосвязь между воздействием частиц и/или NО2 на организм ребенка в период беременности и на внутриутробную смертность и мертворождения. Only two studies (Brazilian and Czech) have investigated the association between particulate matter and/or NO2 exposure during pregnancy and on intrauterine mortality and stillbirths.
В 25 государствах- членах ЕС сокращение средней продолжительности жизни, связанное с долгосрочным воздействием ТЧ на смертность, составляет 8,6 месяца (доверительный предел- 7,7-9,6 месяца). The impact of long-term exposure to PM on mortality, expressed as reduction of life expectancy, amounted to 8.6 months (confidence limit 7.7-9.6 months) in the 25 EU member States.
Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды". He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure."
В настоящее время не имеется также достаточных научных данных, позволяющих сделать вывод о существовании причинно-следственного соотношения между воздействием ионизирующего излучения и частотой сердечно-сосудистых заболеваний для доз менее 1-2 Гр. The scientific data are also not at present sufficient to conclude that there is a causal relationship between exposure to ionizing radiation and the incidence of cardiovascular disease for doses of less than about 1-2 Gy.
Благодаря таким системам можно обеспечить возможность для более быстрой доставки грузов и в конечном итоге для сокращения времени пилотируемых полетов к другим планетам и уменьшения для астронавтов опасности облучения под воздействием космического излучения. Such systems could provide the capability for more rapid travel of cargo and perhaps eventually piloted missions to planetary destinations, reducing cosmic radiation exposure to astronauts en route.
Однако, поскольку концентрация NO2 в атмосферном воздухе подвержена значительным колебаниям, обусловленным различиями в близости к дорожному движению и местных погодных условиях, то зависимость между индивидуальным воздействием и результатами наблюдений, проведенных на внешних станциях мониторинга, является неодинаковой. However, since outdoor NO2 is subject to wide variations caused by differences in proximity to road traffic and local weather conditions, the relationship of personal exposure to measurements made at outdoor monitoring stations is variable.
И я это реально осознала год назад, когда узнала, что беременна, и первое же УЗИ показало, что у ребёнка врождённая аномалия, связанная с воздействием на него соединений эстрогена внутри матки, а второе УЗИ зафиксировало отсутствие сердцебиения. And this was something that was really brought home to me a year ago when I found out I was pregnant and the first scan revealed that my baby had a birth defect associated with exposure to estrogenic chemicals in the womb and the second scan revealed no heartbeat.
Проект по вопросам изменения функций нейроэндокринной системы под воздействием искусственной микрогравитации и гипергравитации осуществлялся совместно с Институтом экспериментальной эндокринологии, Институтом биохимии и генетики животных и Институтом метрологии; все упомянутые институты входят в САН и расположены в Братиславе. The project on changes in the function of the neuroendocrine system during exposure to simulated microgravity and hypergravity was performed in conjunction with the Institute of Experimental Endocrinology, the Institute of Animal Biochemistry and Genetics and the Institute of Measurement Sciences, all at SAS in Bratislava.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !