Exemples d'utilisation de "воздействии" en russe avec la traduction "affecting"

<>
Просьба указывать в этом столбце дезаргегированную информацию, если таковая имеется, и информацию о действующем законодательстве, распространяющемся на меньшинства, его применении на практике, его воздействии, в том числе на положение лиц, принадлежащих к меньшинствам, в сравнении с другими слоями населения, а также различные условия, которые затрагивают женщин, мужчин и детей, принадлежащих к меньшинствам, или доказанные факты дискриминации и неравенства в различных сферах жизни. In this column please provide disaggregated information, where this is available, and information on the actual legislation as it applies to minorities, its application in practice, its impact, including on the situation of persons belonging to minorities in comparison with other sectors of the population as well as the different situation affecting women and men and children belonging to minorities or evidence of discrimination and inequality in different areas of life.
Так почему же их воздействие на пчел усилилось именно сейчас? So why are they affecting bees now?
Внешнее воздействие, затрагивающее один компонент экосистемы, вызывает реакцию среди других компонентов и может нарушить равновесие всей экосистемы. An external impact affecting one component of an ecosystem causes reactions among other components and may disturb the equilibrium of the entire ecosystem.
маргинальные (1): воздействие загрязнения на растения и экосистемы в результате нефтяного пожара в Джие (краткосрочные, или менее одного года); Marginal (1): pollution affecting plants and ecosystem from fuel burning in El-Jiyeh (short-term, or less than one year);
Пространственное планирование может эффективно использоваться для сокращения транспортных потребностей, оказывая воздействие на стратегии в области землепользования и образ жизни. Spatial planning could effectively be used in decreasing the need for transportation, affecting the land use and lifestyle policies.
Радикальные перемены оказывают свое воздействие и на общение внутри научного сообщества, а через него и на сам научный процесс. Radical changes are also affecting internal scientific communication and thus the scientific process itself.
На деятельность на суше приходится 80 процентов загрязнения океанов, причем она оказывает воздействие на наиболее продуктивные районы морской среды. Land-based activities are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans, affecting the most productive areas of the marine environment.
Они оказывают воздействие на структуру фирм, а также весь цикл предложения и потребления, начиная с разработки продукта и кончая послепродажным обслуживанием. They are affecting the structure of firms as well as the entire supply and customer chains, from product design to after-sale service.
Эти пределы предотвращают неблагоприятное воздействие определенных операций на производительность сервера, а также повышают устойчивость сервера перед атаками типа «отказ в обслуживании». These limits prevent specific operations from adversely affecting the performance of the server, and also make the server resilient to denial of service attacks.
В результате косвенного воздействия промысла происходят изменения в морских экосистемах, затрагивающие, в частности, отношения «хищник-добыча», размеры популяций, размеры особей и видовой состав. Indirect effects of fishing resulted in changes in marine ecosystems affecting, for example, predator-prey relationships, population size, body size and the composition of species.
Он, однако, подчеркнул сложность использования несоблюдения прав человека в качестве условия прекращения помощи или отмены торговых преференций без негативного воздействия на наиболее уязвимые группы в данной стране. He underlined, however, the complexity of using failure to respect human rights as a condition for withdrawing aid or removing trade preferences without negatively affecting the most vulnerable groups in the country concerned.
Дискриминация в области занятости охватывает широкий спектр нарушений, затрагивающих все этапы жизни, от базового образования до пенсии, и может оказывать существенное воздействие на профессиональное положение отдельных лиц и групп. Discrimination in the field of employment comprises a broad cluster of violations affecting all stages of life, from basic education to retirement, and can have a considerable impact on the work situation of individuals and groups.
Большой переменой в нашем понимании причин хронических воздействий на здоровье в развитом мире стало то, насколько значим хронический стресс социальной природы и его влияние на иммунную и сердечнососудистую системы. The big change in our understanding of drivers of chronic health in the rich developed world is how important chronic stress from social sources is affecting the immune system, the cardiovascular system.
Однако для надлежащей оценки воздействия гтп в каждой Договаривающейся стороне нужен детальный анализ " затраты-выгоды ", поскольку именно значение этих переменных, несомненно, скажется на расчете эффективности затрат, связанных с ЭКУ. However, a detailed cost-benefits analysis would be necessary to properly estimate the impact of the gtr on each Contracting Party, with changes in these variables obviously affecting the cost-effectiveness calculation for ESC.
Задержки в поступлении средств не оставляют достаточного времени для их использования в том же году, что оказывает значительное воздействие на показатели расходов, влияя таким образом на общие показатели финансовой деятельности. There is insufficient time to utilize funds received late in the year during the same year, which has a significant effect on expenditure rates, thus affecting overall financial implementation rates.
Во-первых, потребители столкнувшиеся с более жесткими условиями кредита и снижающейся ценностью недвижимости, должны будут сокращать расходы, что замедлит американскую экономику и через мировую торговлю окажет воздействие на все страны. First, consumers, faced with tighter credit and falling house values, will need to cut spending, slowing the US economy and affecting all countries via world trade.
Внешнее воздействие, затрагивающее один компонент экосистемы, может вызвать реакцию среди других компонентов и может нарушить равновесие всей экосистемы, что способно уменьшить или подорвать способность экосистемы функционировать в качестве системы жизнеобеспечения. An external impact affecting one component of an ecosystem may cause reactions among other components and may disturb the equilibrium of the entire ecosystem, resulting in impairing or destroying the ability of an ecosystem to function as a life-support system.
Учитывая весьма сходные физико-химические свойства и характеристики токсичности КЦХП и СЦХП, КЦХП могут также оказывать токсическое воздействие в ходе репродуктивного цикла, воздействуя на систему свёртывания крови, особенно у новорожденных млекопитающих. Given the very similar physico-chemical properties and toxicity profiles of SCCPs and MCCPs, SCCPs may also exert toxicity during the reproductive cycle by affecting the blood clotting system, especially in newborn mammals.
Вместе с тем для надлежащей оценки воздействия гтп в каждой из Договаривающихся сторон нужен детальный анализ затрат и выгод, поскольку именно значение этих переменных скажется на расчете эффективности затрат, связанных с ЭКУ. However, a detailed cost-benefits analysis would be necessary to properly estimate the impact of the gtr on each Contracting Party, with changes in these variables obviously affecting the cost-effectiveness calculation for ESC.
В целях облегчения рассмотрения Секретариатом таких вопросов, как гибкий график работы и работа жен/мужей, будет проведен общемировой обзор условий работы/жизни, которые оказывают воздействие на принятие персоналом решений, касающихся работы и мобильности. A worldwide survey of work/life issues affecting staff members'work and mobility decisions would be conducted with a view to facilitating the Secretariat's consideration of questions such as flexible work schedules and spouse employment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !