Exemples d'utilisation de "возможности" en russe avec la traduction "capacity"

<>
У нас есть возможности сделать это. We have the capacity to do it.
Возможности экономии не ограничиваются новыми мощностями. Opportunities to save are not limited to new capacity.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. Capacity is much easier to provide than will.
Кроме того, возможности мексиканской машины безопасности уменьшились. Moreover, the capacity of Mexico's security machinery appears diminished.
Просмотреть возможности каждого работника и определить способы их использования. Review the capacity of each worker and determine how that capacity is being used.
В Африке, финансовые и управленческие возможности городов уже перегружены. In Africa, cities’ financial and management capacities are already overwhelmed.
Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности. India and Japan should, for example, jointly develop new defense capacities.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане. We need just to apply this capacity further in the oceans.
Сегодняшнее международное влияние Китая, вероятно, превосходит его желание или возможности. China's current international influence likely outstrips its desire or capacity.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей. Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
Соответственно, возможности ООН по решению подобных проблем также должны увеличиться. The UN's capacity to deal with these questions must also grow.
Кроме того, США значительно подорвали свои возможности для продвижения прав человека. Moreover, the United States has been squandering much of its capacity to promote human rights internationally.
И последний. Докладчику прощается - и это хорошо - преувеличивать свои интеллектуальные возможности. And finally, it's okay for the speaker - that's the good news - to fake intellectual capacity.
11 сентября показало, что у Пентагона весьма ограниченные возможности по защите Америки. Sept. 11 demonstrated that the Pentagon has only a limited capacity to actually defend America.
Поэтому получатели часто не имеют возможности в полной мере воспользоваться предоставленной помощью. Recipients often lack the capacity to absorb aid.
Возможности правительства по освоению средств и осуществлению деятельности по-прежнему являются ограниченными. The spending and implementation capacity of the Government remains limited.
Возможности МУНИУЖ в плане мобилизации и сбора средств зависят от следующих факторов: The capacity of INSTRAW to raise funds depends on the following factors:
Третий урок заключается в том, что возможности общества принимать быстрые изменения ограничены. The third lesson is that a society’s capacity to absorb rapid change is limited.
целесообразно укреплять возможности и шире проводить мероприятия по сбору данных и наблюдению; There is a need to scale up data collection and observation capacities and activities;
И в этом возрасте мы наблюдаем поразительную эволюцию в его возможности контролировать движения. And by this age we see a remarkable evolution in its capacity to control movement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !