Exemples d'utilisation de "возможными" en russe

<>
22 февраля Совет провел открытое заседание, на котором заместитель Генерального секретаря и Начальник Канцелярии Генерального секретаря Марк Мэллок Браун провел брифинг для членов Совета о мерах, принимаемых Секретариатом по итогам недавно проведенной УСВН аудиторской проверки закупок для операций по поддержанию мира и мерах, принимаемых в настоящее время в целях совершенствования системы закупок и борьбы с расточительством, мошенничеством и другими возможными злоупотреблениями. On 22 February, the Council held a public meeting, at which the Under-Secretary-General and Chef de Cabinet of the Executive Office of the Secretary-General, Mark Malloch Brown, briefed the Council on the steps the Secretariat is taking on the recent audit of peacekeeping procurement conducted by the Office of Internal Oversight Services and the actions being taken to improve procurement systems and crack down on waste, fraud and other potential abuses.
Управление возможными сделками [AX 2012] Opportunity management [AX 2012]
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации. And then another communication technology enabled new media:
Это все – реальные достижения, ставшие возможными при посредничестве Пакта Стабильности. These are real achievements, which the Stability Pact helped broker.
Получатели сообщения, указанные вместе с возможными соответствующими сообщениями об ошибках. The recipients in the message, with any corresponding error messages.
Часто это происходит из-за смущения или страха перед возможными последствиями. Often they’re afraid or confused about what might happen next.
"Он отказался сдаться и решил бороться с болезнью всеми возможными способами". "He refused to give in and chose to fight the disease with all he had."
Эти позитивные тенденции стали возможными благодаря разработке и распространению новых педагогических методологий. The design and diffusion of new pedagogic methodologies have allowed these positive developments.
Все, что до 26 недель, связано с возможными когнитивными и неврологическими нарушениями. Anything before 26 weeks, and you're looking at the possibility of cognitive and neurological impairments.
что будет произведена попытка создать единообразную структуру цен со всеми возможными партнерами. that an attempt is made to reach a uniform price structure with all partners concerned.
Благодаря мировому порядку во главе с США, стали возможными 70 лет процветания. That US-led global order has enabled 70 years of prosperity.
Как и управление интересами, управление возможными сделками используется для отслеживания и сохранение информации. Like lead management, opportunity management is used to track and store information.
Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников. I think we must make our bosses accountable to their employees in any way we can.
При управлении возможными сделками им также можно назначать процентные значения вероятности и прогнозные рейтинги. When you manage your opportunities, you can also assign probability percentages and prognosis ratings to the opportunity.
В Объединенной Республике Танзания проводились эксперименты с возможными вариантами рационализации и упрощения процедур совместной закупки. Options have been tested in the United Republic of Tanzania to rationalize and simplify joint procurement processes.
В этом вопросе, научное сообщество несет особую ответственность, чтобы поделиться своими исследованиями и возможными последствиями. Here, the scientific community has a special responsibility to share their research and its potential implications.
Они не были созданы печатным станком, но стали возможными благодаря коллективному действию, возникшему с помощью грамотности. Not created by the printing press, but enabled by the collective action that emerges from literacy.
Такое общество делает возможными не только высокую экономическую конкуренцию, но и большую свободу, справедливость и солидарность. It enables not only higher economic competitiveness, but also greater freedom, justice, and solidarity.
А значит, очень важно следить за возможными признаками бычьего разворота, поскольку индекс приближается к ключевым уровням поддержки. It is therefore extremely important to watch out for signs of a bullish reversal as the index approaches key support levels.
Достижения Кабо-Верде, ставшие возможными благодаря разумному использованию зарубежной помощи, не могут заслонить собой серьезные структурные проблемы. What has been achieved by Cape Verde, thanks to the judicious management of foreign aid, cannot obscure major structural vulnerabilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !