Sentence examples of "вознаграждений" in Russian

<>
В соответствии с президентским указом № 12 Коллегия, подотчетная министерству юстиции, обладает исключительным правом на регулирование юридической деятельности и определение порядка выплаты адвокатам вознаграждений. Under Presidential Decree 12, the Collegium, which is controlled by the Ministry of Justice, alone allocates legal work and remuneration to lawyers.
Отслеживание запросов для переходов и вознаграждений Tracking Requests for referrals and rewards
Если шкала вознаграждений опускается плавно, то все в порядке. If the compensation scale goes down rather gradually, it isn't.
Первичной целью сделки было формирование гонораров и комиссионных вознаграждений. The primary purpose of the transaction was to generate fees and commissions.
Настройка переменных вознаграждений, предоставляемых работниками. Set up variable awards to be granted to workers.
На своей четвертой сессии (1949 год) Генеральная Ассамблея санкционировала ежегодную выплату вознаграждений Председателю и специальным докладчикам Комиссии за работу, проведенную ими в период между сессиями. См. At its fourth session (1949), the General Assembly authorized the annual payment of honoraria to the Chairman and the special rapporteurs of the Commission in respect of work performed by them between sessions.
назначение бухгалтеров, юристов и других специалистов, которые могут потребоваться для оказания помощи управляющему в деле о несостоятельности в выполнении его функций, и выплата им вознаграждений; appointing and remunerating accountants, attorneys and other professionals that may be necessary to assist the insolvency representative in performing its functions;
Руководство должно официально предупреждать всех сотрудников, независимо от ранга, что дни вознаграждений за неодобренный рискованный трейдинг прошли. Management should serve notice to employees, senior and junior alike, that the days of rewarding unapproved risky trading activity are gone.
Эти директивы/инструкции по вопросам бухгалтерского учета касаются, в частности, представления финансовых ведомостей, иностранной валюты, запасов, аренды, финансовых инструментов, основных средств, прибылей/убытков от невалютных операций, представления бюджетной информации, вознаграждений работникам, положений на переходный период, нематериальных активов и контроля над активами. These accounting policies/guidance relate, inter alia, to presentation of financial statements, foreign exchange, inventories, leases, financial instruments, property, plant and equipment, revenue/expenses from non-exchange transactions, presentation of budget information, employee benefits, transitional provisions, intangible assets, and control over assets.
не принимают никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений из любого правительственного или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при осуществлении своего мандата. Not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any governmental or non-governmental source for activities carried out in pursuit of his/her mandate.
Стимулировать игроков опробовать другие платформы можно и с помощью вознаграждений, например, монет, особых предметов или дополнительных жизней. You can also encourage players to play on different platforms using rewards and incentives such as coins, special items or more lives.
Тщательное исследование схем выплаты вознаграждений должно стать важным элементом нового финансового порядка. A thorough overhaul of compensation structures must be an important element of the new financial order.
«Пепперстоун Файненшиал» имеет право на получение любых вознаграждений и комиссионных, полученных в результате оказания данных услуг. Pepperstone Financial is entitled to any fees and commissions generated as a result of the provision of these services.
Укажите различные правила вестирования для переменных долгосрочных вознаграждений. Specify different vesting rules for variable long-term awards.
Вместе с тем, поскольку Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за выплату их окладов и вознаграждений, было бы крайне желательно, чтобы они имели статус должностных лиц Организации Объединенных Наций для целей их условий службы. However, as the United Nations would be responsible for the payment of their salaries and emoluments, it would be highly desirable that they possess the status of officials of the United Nations for the purposes of their terms and conditions of service.
К числу рекомендаций, одобренных Сетью по финансовым и бюджетным вопросам, относятся, в частности рекомендации в отношении нормативных и практических методов ведения бухгалтерского учета, касающиеся формата финансовых ведомостей, ведомостей движения денежных средств, затрат по займам, запасов, основных средств, представления бюджетной информации, вознаграждений работникам, положений на переходный период, нематериальных активов и ежегодной ревизии. The recommendations approved by the Finance and Budget Network include accounting policies and recommended practices relating to financial statements presentation, cash flow statements, borrowing costs, inventory, property, plant and equipment, presentation of budget information, employee benefits, transitional provisions, intangible assets, and annual audit.
b. открытый Ролловер предназначен для сбора статистики и обновления информации по ПАММ-счету и инвестиционным счетам, расчета и выплаты вознаграждений Управляющему и партнерам, исполнения заявок на ввод и вывод. b. An Active Rollover is used for gathering statistics and updating information on the PAMM Account and Investment Accounts, calculating and paying remuneration to the Manager and Partners, and executing deposit and withdrawal requests;
Что особенно важно ? правительства должны также установить гарантии, чтобы предпринимательское государство извлекло соответствующую долю вознаграждений за свои действия. Crucially, governments must also install safeguards to ensure that the entrepreneurial state reaps an appropriate share of the rewards for its efforts.
b. открытый ролловер предназначен для сбора статистики и обновления информации по ПАММ-портфелю и портфельным инвестиционным счетам, расчета и выплаты вознаграждений Управляющему и партнерам, исполнения заявок на ввод и вывод. b. An Active Rollover is used for gathering statistics and updating information on the PAMM Portfolio and Portfolio Investment Accounts, calculating and paying compensation to the Manager and Partners, and executing deposit and withdrawal requests.
За этот год они получили больше агентских и гарантийных вознаграждений, чем за прошлый, — а год только начался. They've collected more broker and underwriter fees this year so far than they did last year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.