Exemples d'utilisation de "возникнут" en russe

<>
Любые потери, которые возникнут в результате закрытия ваших позиций компанией «Пепперстоун Файненшиал», будут отнесены на дебет вашего счета и возможно потребуют предоставления компании «Пепперстоун Файненшиал» дополнительных средств. Any losses resulting from Pepperstone Financial Closing Out your position will be debited to your account and may require you to provide additional funds to Pepperstone Financial.
На случай, если возникнут трудности. In case you hit a snag.
Если у Вас возникнут вопросы should you have any questions
Так что неприятности где-то возникнут. But there's gonna be bad news somewhere.
Я помогу тебе, если возникнут неприятности. I will help you if you are in trouble.
Дорогая, если возникнут сложности, позвони мне. Honey, if you're having a bad time, call me.
Поэтому с лицевой трансплантацией возникнут проблемы. So there are going to be problems with face transplantation.
Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия. First of all, you're going to hit obstacles.
Если у вас возникнут проблемы, позвоните нам. If you get stuck at any point, call us.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые. Fundamental problems remain, and new ones are likely to emerge.
Пожалуйста, сообщите мне, если у Вас возникнут вопросы please let me know if you have any questions
В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности. You'll have some difficulty in carrying out the plan.
Если возникнут какие-нибудь проблемы, обращайтесь ко мне. You got any problems, you come to me.
Если возникнут неясности, мы всегда в Вашем распоряжении. Should you have any further questions, please feel free to contact us at any time.
Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами. If you have issues redeeming your YouTube coupon code, you can use the following guide to figure out why or contact us for assistance.
Мы будем проводить интервенции, если возникнут риски финансовой стабильности». We’ll make interventions, if there are risks to financial stability.”
Если власти пойдут по этому пути, возникнут серьёзные риски. If policymakers do go this route, there are serious risks.
Если возникнут вопросы, мы ассенизаторы и идем на конференцию. If questioned, we are sewage workers on our way to a conference.
При этом масштаб любых подъемов, которые возникнут, может быть ограничен. That said, any rallies that do emerge may be limited in scope.
Если у вас возникнут вопросы, задайте их потом Кевину Келли. If you have more questions about it, ask Kevin Kelly later.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !