Exemples d'utilisation de "возражениях" en russe
Traductions:
tous744
objection647
opposition39
objecting28
exception11
answer8
rejoinder2
autres traductions9
В возражениях по иску должны содержаться ответы в отношении пунктов (b), (c), (d) и (e) искового заявления.
The statement of defence shall reply to the particulars (b), (c), (d) and (e) of the statement of claim.
Правильным является возражение Индии по поводу внесения международных трудовых стандартов в программу ВТО, что никак нельзя сказать о ее возражениях против нового раунда торговых переговоров.
It is right for India to have opposed injecting international labor standards into the WTO agenda, but it is wrong that India strongly opposed a new trade round.
Грузоотправители напоминают о решительных возражениях, которые они высказали в своем предыдущем документе в связи с позицией ряда делегаций, ориентирующихся на полную свободу договора в ущерб интересам мелких и средних грузоотправителей.
The Council recalls the extreme reservations that it was prompted to make in its previous statement of position concerning some delegations'stance in favour of total freedom of contract, which would be harmful to small and medium-sized shippers.
В своих возражениях против приостановления судебного разбирательства " НетСис " утверждала, что, поскольку " Оупн текст " заявила о недействительности соглашений в арбитражном иске, она не может ссылаться на статью 8 ТЗА и настаивать на арбитражном разбирательстве.
In resisting the stay, NetSys argued that since Open Text was claiming that the agreements were null and void in the arbitration claim, it could not rely on article 8 of the MAL and force arbitration.
приветствует принятые к настоящему времени меры по решению вопроса о предложениях и возражениях, вносимых с целью помешать принятию решения и ведущих к затягиванию судебного разбирательства, и призывает Трибунал принять дополнительные меры по улучшению контроля и надзора над защитой;
Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the Tribunal to take further measures to improve monitoring and oversight of defence counsel;
В своих возражениях по иску или на более поздней стадии процесса если третейский суд признает, что при данных обстоятельствах задержка была оправданной, ответчик может предъявить встречный иск, вытекающий из того же договора, или заявить требование, вытекающее из того же договора, в целях зачета.
In his its statement of defence, or at a later stage in the arbitral proceedings if the arbitral tribunal decides that the delay was justified under the circumstances, the respondent may make a counter-claim or arising out of the same contract or rely on a claim arising out of the same contract for the purpose of a set-off.
Эти урезания происходят в то время, когда европейские усилия по принятию на себя равной доли оборонного бремени Запада подвергаются сомнению - особенно в Афганистане, где большинство европейских стран ограничили свое участие, настаивая на бесконечных возражениях, которые обычно служат тому, чтобы держать свои войска подальше от самых опасных зон.
These cuts are coming at a time when European efforts to shoulder a fair share of the Western defense burden have been cast in doubt - not least in Afghanistan, where most European countries have limited their participation by insisting on a myriad of "caveats" that usually serve to keep their troops far from the most dangerous zones.
Арбитражный суд может, если считает это целесообразным, затребовать от любой из сторон представления каждому из арбитров и другой стороне в течение срока, устанавливаемого судом, резюме документов и других доказательств, которые эта сторона намерена представить в подтверждение обстоятельств, составляющих предмет спора и изложенных в ее исковом заявлении или в возражениях по иску.
The arbitral tribunal may, if it considers it appropriate, require a party to deliver to the tribunal and to the other party, within such a period of time as the arbitral tribunal shall decide, a summary of the documents and other evidence which that party intends to present in support of the facts in issue set out in his statement of claim or statement of defence.
После обсуждения Рабочая группа решила изменить пункт 3 примерно следующим образом: " В своих возражениях по иску или на более поздней стадии арбитражного процесса, если арбитражный суд признает, что при данных обстоятельствах задержка была оправданной, ответчик может предъявить встречный иск или заявить требование в целях зачета при условии, что суд обладает компетенцией на их рассмотрение ".
After discussion, the Working Group agreed that paragraph (3) should be amended along the following lines: “In its statement of defence, or at a later stage in the arbitral proceedings if the arbitral tribunal decides that the delay was justified under the circumstances, the respondent may make a counterclaim or rely on a claim for the purpose of a set-off provided that the tribunal has jurisdiction over it.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité