Exemples d'utilisation de "возразить" en russe

<>
Мне нечего возразить на это. I have nothing to say against it.
Сможет ли МВФ возразить Европейскому Союзу? Will the IMF Stand Up to Europe?
Так вот, можно возразить: "Эти решения нас не волнуют." Now, you might say, "These are decisions we don't care about."
Правда, некоторые могут возразить, что это было при администрации Клинтона. True, some will say, but that was under the Clinton administration.
Сегодня трудно возразить тому, что нынешний Китай обладает глобальной силой. There can be no argument that China today is a global power.
США и другим странам трудно что-либо возразить по этому поводу. It challenges the US and others to prove the contrary.
Но кто-то может возразить, что речь идет о естественной красоте. But, someone might argue, that's natural beauty.
Вы можете возразить: "Да, но детские сиденья стали со временем гораздо лучше." And the other thing you might argue is, "Well, car seats have got a lot better over time.
В масштабах планеты трудно возразить, что неравенство является одной из важнейших мировых экономико-политических проблем. On the global level, it is difficult to argue that inequality is one of the world's major political-economic problems.
Можно возразить. если вы смотрите кино, то сразу подумаете: "а почему бы не применить ядерное оружие?" You can try to - you know, if you watch the movies, you might think about, why don't we use a nuclear weapon?
Если кто-то из присутствующих может возразить против заключения брака, пусть говорят сейчас или пусть замолчат навеки. Any person who can show good cause why these two should not wed, please speak now, or forever hold your peace.
Иные могут возразить, что сама идея уничтожения голода недостижима, поскольку у человечества нет инструментов для ее реализации. Others may claim that even the idea of eradicating hunger is nonsense, because we lack the means to do it.
И сейчас лишь немногие могут возразить против того, насколько важна независимость Центрального банка для достижения стабильности валюты. Few now challenge the importance of central bank independence for achieving monetary stability.
Но, конечно, я никогда не могла возразить против этого, т.к. дядя считается уважаемой фигурой в индийской культуре. But of course, I could never say anything, because the uncle is a respected figure in the Indian family.
Центральные банки могут возразить, что мы вступили в состояние постоянного кризиса рынка, по аналогии с бесконечной «войной с терроризмом». Central bankers might argue that we have entered a state of permanent market crisis analogous to the never-ending “war on terror.”
Мы с вами можем возразить, что эта плата за обучение невелика, но она становится преградой для миллионов бедных людей. Now you might think, you and me, "Those fees aren't bad, they're okay," but they are prohibitive to so many millions of poor people.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото. Sure, some might argue that inflation-indexed bonds offer a better and more direct inflation hedge than gold.
О, я мог бы возразить, что многие даже не знают, что такое бенье, Спекман, - но я уступлю тебе в этом вопросе. Oh, I would argue that a lot of people don't even know what beignets are, Spackman, but I will concede you that point.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно. Given the sluggish recovery, Bernanke could have gone even further and argued that the Fed is the one who has it right.
Вы можете возразить, что история цивилизации свидетельствует, что цивилизации собирались вокруг морей: первые - вокруг Средиземного, более поздние, предки Западных держав, вокруг Атлантики. You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas - with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !