Ejemplos del uso de "вооружает" en ruso
Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер.
The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action.
Режим НИФ в Судане с 1992 года обучает и вооружает членов эритрейского «Исламского джихада» для совершения террористических актов в Эритрее.
The NIF regime in the Sudan has been training and arming members of the Eritrean Islamic Jihad since 1992 for terrorist acts in Eritrea.
Иран продолжает свою постоянную агрессию против Ирака и по-прежнему укрывает, финансирует и вооружает террористические группировки, которые служат орудием в выполнении его замыслов по подрыву стабильности в Ираке.
Iran has maintained its constant aggression against Iraq and continues to shelter, finance and arm terrorist groups serving its schemes to undermine Iraq's stability.
Для завершения сирийской войны необходим честный отчёт США об их роли в сирийском конфликте, которую они – зачастую секретно – играют в нём с 2011 года и до сих пор; нужен отчёт о том, кто финансирует, вооружает, обучает и подстрекает различные стороны конфликта.
An end to the Syrian war requires an honest accounting by the US of its ongoing, often secretive role in the Syrian conflict since 2011, including who is funding, arming, training, and abetting the various sides.
Этот регион надо вооружать не только шпагами, но и перьями.
The region should be armed with pens, not just swords.
Должны ли мы вооружать остатки «Свободной сирийской армии»?
Should we equip what remains of the Free Syrian Army?
И все же, быть предупрежденным о слабости, означает быть вооруженным.
Yet to be forewarned of a weakness is to be forearmed.
Но боевики так и не отступили, а США продолжали их вооружать и обучать.
But the militants never fell back, and the US continued to arm and train them.
Как и франкисты, эти лучше вооружены, преимущество на их стороне.
Like Franco's men they're better equipped and have the advantage.
Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеять проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
Forewarned is forearmed, and early action might diffuse problems which would otherwise become intractable.
Точно так же США вооружали Ирак Саддама Хусейна для войны с Ираном в 1980-х.
Likewise, the US had armed Saddam Hussein’s Iraq to go to war with Iran in the 1980s.
Эти "Талибан" были созданы и вооружены пакистанскими секретными службами ISI.
These "Taliban" were created and equipped by the Pakistani secret service, the ISI.
ВСООНЛ и ЛВС отмечали единичные случаи несанкционированного присутствия военнослужащих, сил и средств и/или вооружений.
UNIFIL and the LAF have seen sporadic evidence of the presence of unauthorized armed personnel, assets and/or weapons.
В заключение, МВФ должен быть лучше вооружен для борьбы с проблемами финансового сектора.
Finally, the IMF should be better equipped to deal with financial-sector problems.
Если, конечно, некоторые из тех, кого они вооружают, сами не поддадутся искушению контролировать все это богатство.
Unless, of course, some of those whom they arm are themselves tempted by the prospect of controlling all that wealth.
Штурмовик Ил-2 имел на вооружении 37-миллиметровые пушки, а также бомбы и реактивные снаряды.
Sturmoviks were equipped with 37mm cannon as well as rocket and grenade launchers.
США, Израиль и некоторые арабские государства планируют вооружать и обучать войска, верные Аббасу, особенно его президентскую охрану.
The United States, Israel, and some Arab governments plan to arm and train forces loyal to Abbas, especially his presidential guard.
Тем не менее они вскрывали новые противоречия, вооружали женщин новыми умениями и обнажали гендерный характер конфликтов и споров в других сферах.
Nonetheless, they occasioned new contradictions, equipped women with new skills and exposed the gendered nature of other spheres of conflict and contestation.
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
Они не используют против них пули и не стреляют по ним из оружия с глушителями, с вертолетов, вооруженных ракетами, и танков.
They do not use bullets against them or fire upon them with guns equipped with silencers, rocket-equipped helicopters and tanks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad