Exemples d'utilisation de "вооружением" en russe

<>
Большинство примененного оружия было вчерашним вооружением. Most of the arms used were yesterday’s weapons.
Сотрудничество будет заменено противостоянием, доверие недоверием, и контроль над вооружением перевооружением. Cooperation would be replaced by confrontation, trust by distrust, and arms control by re-armament.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением. True, only Chinese law-enforcement vessels with light weaponry, not PLA Navy ships, have entered Japan’s contiguous and territorial waters.
Принимая во внимание наличие FARC, Колумбия весьма подозрительно относится к подначкам левого Чавеса, который в настоящее время занят вооружением своих людей автоматами Калашникова, производимыми на новом заводе, построенном русскими. Given the presence of the FARC, Colombia is deeply suspicious of the antics of the leftist Chávez, who is currently busy arming his people with Kalashnikov rifles produced by a new Russian-built factory.
Отчет группы под названием "Пересмотр контроля над вооружением: The Group's report, Arms Control Revisited:
Обострение конфликта в восточной части Демократической Республики Конго вызвано, среди прочего, вооружением повстанцев и негативно настроенных группировок. Conflict exacerbation in the eastern Democratic Republic of the Congo is occasioned by the armament of rebels and negative elements, among other things.
Существующие режимы по контролю за вооружением и разоружением распадаются на протяжении лет. Unfortunately, the existing arms-control and disarmament regimes are crumbling.
Высказываются идеи, согласно которым проблемы безопасности нельзя более рассматривать только под каким-то одним углом зрения или же видеть в них исключительно победы или поражения, что преимущества сотрудничества и партнерства, несомненно, могут перевесить предполагаемый выигрыш, связанный с вооружением и соперничеством, и что сегодня перспективы контроля над вооружениями и разоружения во всех областях являются более обнадеживающими. Suggestions are made to the effect that security issues need no longer be seen in black and white or as zero sum scenarios, that the advantages of cooperation and partnership could certainly far exceed possible gains of armaments and rivalry and that today the prospects for arms control and disarmament in all fields are brighter.
Больше безопасности для всех в Европе – за новый старт контроля за вооружением Reviving Arms Control in Europe
С моей точки зрения, перезагрузка контроля за обычным вооружением должна охватывать пять сфер. So, in my view, a re-launch of arms control must cover five areas.
Но и являлся моральным компасом - источником вдохновения для ученых, которые вели контроль над вооружением. But he was a moral compass - an inspiration to scientists who were concerned with arms control.
Мы не можем позволить себе роскошь раздельного подхода к взаимосвязанным проблемам - контроль за вооружением, разоружение, нераспространение. We do not have the luxury of approaching the linked issues of arms control, disarmament, and non-proliferation separately.
Последующие соглашения о контроле за вооружением – SALT и START – были обговорены и приняты в этом же контексте. Subsequent arms-control agreements – the SALT and START pacts – were negotiated and implemented in this context.
После интервенции короля Иордании Абдуллы II, Израиль, похоже, согласился позволить бригаде Бадр войти на территорию с полным вооружением и боеприпасами. Following King Abdullah II of Jordan's intervention, Israel appears to have agreed to allow the Badr Brigade's entry with full arms and ammunition.
И вдруг, когда мы говорили о контроле над вооружением, она сказала: "Ну, у меня ощущение, что мы должны сделать вот так". And all of a sudden we were talking about arms control, and she said, "Well I feel we should do this."
Эти "нео-шпионы" включают журналиста Григория Паско, эксперта по контролю над вооружением Игоря Сутягина, дипломата Валентина Моисеева, физика Валентина Данилова и других. These "neo-spies" include journalist Gregory Pasko, arms control expert Igor Sutyagin, diplomat Valentin Moiseyev, physicist Valentin Danilov, and others.
Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением. Soon after World War II, physicists at the University of Chicago started a journal called the Bulletin of Atomic Scientists to promote arms control.
Мы надеемся, что это продление мандата позволит МООНН завершить оставшиеся мероприятия, в частности, текущую работу по контролю за управлением вооружением и личным составом вооруженных сил. We hope that this mandate extension will enable UNMIN to complete the remaining activities, in particular the ongoing work on monitoring the management of arms and army personnel.
С помощью перезагрузки контроля за вооружением мы можем сделать конкретное предложение о сотрудничестве, а именно для всех тех, кто хочет нести ответственность за безопасность Европы. By re-launching arms control we can make a tangible offer of cooperation to all those who want to shoulder responsibility for Europe’s security.
Та же самая ситуация складывается и относительно глобального развития, энергии, использования природных ресурсов, изменения климата, окружающей среды, быстрого распространения ядерного оружия, контроля над вооружением и терроризма. The situation is the same with respect to global growth, energy, resource management, climate change, environment, nuclear proliferation, arms control, and terrorism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !