Exemples d'utilisation de "вопросами" en russe
Traductions:
tous38507
issue18358
question10766
matter4715
subject1167
point1119
problem790
inquiry136
query93
autres traductions1363
Дело в том, что Ваша новая администрация пренебрегает вопросами безопасности.
The point is, that your new administration is dropping the ball on matters of security.
Было бы целесообразно проводить регулярную независимую оценку работы руководителей, занимающихся вопросами инвестиций.
It would be helpful for investment managers to be subject to regular, independent performance appraisals.
С вопросами и предложениями по сервисам вы можете обратиться по адресу: dev@masterforex.org
Please ask the questions on site operation: dev@masterforex.org Limit & Stop level is a price band (in basis points) from the current market price.
Твоя проблема в том, что он не засыпал тебя вопросами.
Your problem wasn't that he asked too many questions.
Два департамента делят между собой важные функции, включая работу канцелярии, начальника штаба, назначение старших должностных лиц, управление вопросами поведения и дисциплины, организация профессиональной подготовки, работу оперативного центра, Комиссии по расследованию и аудиторские функции.
The two departments shared important functions, including the executive office, the chief of staff, senior appointments, conduct and discipline, training, the situation centre, and Board of Inquiry and audit functions.
Взрыв бомбы в каком-нибудь городе или крестьянский бунт служит поводом для того, чтобы эти специалисты всколыхнули Интернет вопросами о том, не угрожает ли эта бомба или этот бунт выживанию Коммунистической партии.
A bomb explosion in some city or peasant riot causes these specialists to heat up the Internet with queries about whether this bomb or that riot threatens the survival of the Communist Party.
Разрушить такую сладкую негу политическими вопросами.
To ruin this sweet dalliance with issues of politics.
Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами.
We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters.
Я не даю подобных обещаний и прошу мне впредь не докучать такими вопросами.
I will make no promise of the kind, and I beg you not to importune me any further on the subject.
ЮНИСЕФ также предоставит координаторам в полиции, занимающимся вопросами защиты детей, оборудование для содействия осуществлению наблюдения вдоль границ.
UNICEF will also provide police focal points for child protection with equipment to facilitate surveillance along the borders.
При возникновении проблем с Bluetooth-подключением на вашем компьютере ознакомьтесь с вопросами и ответами, представленными ниже, чтобы попытаться устранить проблему.
If you’re having problems with Bluetooth on your PC, check out some of the questions and answers below to try to fix things.
С вопросами, касающимися данного списка, можно обращаться в Канцелярию секретаря Конференции в секретариате РКИКООН по телефону (+ 49 228 815 1520 или 1426), по телефаксу (+ 49 228 815 1999) или по электронной почте < secretariat @ unfccc.int >.
Inquiries regarding this list may be directed to the Office of the Secretary of the Conference at the UNFCCC secretariat by telephone (+ 49 228 815 1520 or 1426) fax (+ 49 228 815 1999) or e-mail < secretariat @ unfccc.int >.
Пожалуйста, обращайтесь к нам с любыми вопросами.
Please contact us with any questions you may have.
Приходить к соглашениям и выполнять любые иные действия, связанные с вышеуказанными вопросами.
To make agreements and take any other action relating to any of the foregoing matters.
Оратора интересует, каким образом Комиссия намеревается связать тему водоносных горизонтов с вопросами о других природных ресурсов, таких как сырье, газ или нефть.
She was curious to know how the Commission would link the subject of aquifers with those of other natural resources such as raw materials, gas and oil.
«Ввиду отсутствия у Комиссии согласованной повестки дня для работы над вопросами существа на сессии 2005 года Комиссия продолжила обсуждение двух пунктов повестки дня».
“Because it did not have an agreed agenda for substantive work for the 2005 session, the Commission continued to discuss the two agenda points.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité