Exemples d'utilisation de "восемьдесят" en russe

<>
Traductions: tous79 eighty60 fourscore1 autres traductions18
Мм, он высокий, примерно метр восемьдесят, темноволосый. Um, he was tall, um, six feet, maybe, with dark hair.
В восемьдесят девятом году он получил Нобелевскую Премию Мира. In 1989, he was awarded the Nobel Peace Prize.
Я припрятал три кувшина в кустах на восемьдесят второй. Well, I got three jugs hidden in a bush on 82nd.
Он был примерно метр восемьдесят, под 50, с короткой стрижкой. This guy was, like, six foot, 50, crew cut.
В этой стране, Джордж Мини умер прошлой ночью, ему было восемьдесят пять лет. In this country, George Meany died last night.
Дочь ваша истратила в Генуе, как я слышал, в один вечер восемьдесят дукатов. Your daughter spent in Genoa, as I heard, one night, four score ducats.
Рост - где-то метр восемьдесят, темная одежда, и в руках он держал серебристый чемодан, который забрал у убитого. He was about six feet tall, dark clothes, and he was carrying a silver briefcase that he got off of that dead guy.
К тому времени, когда они достигнут пенсионного возраста и получат официальное право ворчать, пройдет уже семьдесят или восемьдесят лет. By the time they qualify for pensions and the license to grumble, the century will be into its seventh or eighth decade.
Его товарищам - Николаю Гроховскому и Владимиру Ушову - за восемьдесят, но они - до сих пор крепкие и дюжие мужчины с зычными голосами. His companions, Nikolai Grokhovsky and Vladimir Ushof, are octogenarians, stalwart and still more than a bit stentorian.
Принудительный поток воздуха, поддерживает герметизацию комнаты, а стены здесь толщиной один метр восемьдесят сантиметров, что на шестьдесят сантиметров тоньше чем стены пирамид в Гизе. Positive air flow keeps the room pressurized, and the walls here are six feet thick, which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza.
Так же, как, скажем, адвокат в адвокатской конторе, - начинающий адвокат готов начинать с низов, работать восемьдесят часов в неделю за небольшие деньги, чтобы стать совладельцем. Just like, say, a lawyer at a law firm - a first-year lawyer is wiling to start at the bottom, work 80-hour weeks for not that much money, because they think they're going to make partner.
Вы можете поменять только десять (10), двадцать (20), тридцать (30), сорок (40), пятьдесят (50), шестьдесят (60), семьдесят (70), восемьдесят (80), девяносто (90) долларов (евро) и дать сдачу долларами (евро)? Can you change only 10 (20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90) dollars (Euros) and give me change in dollars (Euros)?
Совсем недавно Международная конференция труда приняла на своей восемьдесят девятой сессии (июнь 2001 года) Конвенцию о безопасности и гигиене труда в сельском хозяйстве (№ 184) и прилагаемую к ней Рекомендацию № 192. Most recently, the International Labour Conference adopted at its 89th session (June 2001) the Safety and Health in Agriculture Convention (No. 184) and an accompanying Recommendation No. 192.
Ватанабэ, которому сегодня уже за восемьдесят и который служил в императорской армии Японии во время второй мировой войны, обеспокоен потому что неразрешенные споры, связанные с войной, продолжают препятствовать развитию Японии. Watanabe, who is now in his eighties and served in the Imperial Japanese Army during WWII, was bothered by the way unfinished business concerning the war continued to hinder Japan's progress.
Изменения в том, что касается вопроса о соблюдении правительством Мьянмы Конвенции о принудительном труде (№ 29): доклад Группы высокого уровня, Совет управляющих МОТ, двести восемьдесят вторая сессия, Женева, ноябрь 2001 года. Developments concerning the question of the observance by the Government of Myanmar of the Forced Labour Convention (No. 29): report of the High-Level Team, ILO Governing Body, 282nd Session, Geneva, November 2001.
Если изменение баланса произойдет только в Испании и других странах с низким уровнем сбережений, то результатом этого, как предупреждал восемьдесят лет назад Джон Мейнард Кейнс, должен быть более высокий уровень безработицы. If the rebalancing takes place only in Spain and other low-savings countries, the result, as John Maynard Keynes warned 80 years ago, must be much higher unemployment.
Международная конференция труда на своей восемьдесят восьмой сессии в июне 2000 года приняла резолюцию по ВИЧ/СПИДу и сфере труда, в которой она просила государства-члены, организации работодателей и трудящихся, а также Генерального директора принять ряд мер для решения этой проблемы. The International Labour Conference adopted at its 88th session in June 2000 a resolution concerning HIV/AIDS and the world of work, requesting member States, employers'and workers'organizations, as well as the Director-General to take a series of measures to address the issue.
Я думал, что мой запутанный рассказ о моих венгерских учителях уже закончен, но вот недавно я встретил Френсиса Робичека, венгерского доктора, кардиохирурга в Шарлотте, штат Северная Каролина, ему тогда было под восемьдесят, и он был одним из пионеров в области операций на открытом сердце, и, провозившись у себя в мастерской возле дома, он придумал множество приспособлений, которые теперь являются стандартными инструментами для таких операций. I thought my skein of Hungarian mentors had come to an end, but almost immediately I met Francis Robicsek, a Hungarian doctor - actually a heart surgeon in Charlotte, North Carolina, then in his late seventies - who had been a pioneer in open-heart surgery, and, tinkering away in his garage behind his house, had invented many of the devices that are standard parts of those procedures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !