Exemples d'utilisation de "воспитать" en russe avec la traduction "raise"
Например, в 1940-е годы учёные решили воспитать у себя дома шимпанзе по имени Вики.
For example, in the 1940s, researchers raised a chimpanzee named Viki in their home.
Я почёл бы за честь разделить с вами ложе и воспитать Люка, Алекс и Хэйли как своих собственных детей.
I would be honored to share your bed and raise Luke, Alex, and Haley as my own.
Его воспитали заботливые и неравнодушные родители.
He was raised by very supportive and interested parents.
Я был воспитан на традиционных историях лидерства:
I was raised with traditional stories of leadership:
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров.
The immigrants would raise a new generation of doctors, lawyers, and engineers.
Значит, мистера Хоули воспитала преступница, которая еще и монстр?
So, Mr. Hawley was raised by a criminal who is also a monster?
И я также был воспитан, на личных примерах лидерства.
And I also was raised with personal examples of leadership.
Это слова, с которыми были воспитаны многие из нас.
These are three words many of us were raised with.
У меня три сестры и моя мама меня правильно воспитала.
I have three sisters at home, and my mum raised me right.
Мы бы воспитали мальчика лучше чем ты и ваша больная мама.
We'd raise that boy way better thank you and that nutjob mama of yours can.
Как и предсказывали те гавайские женщины, воспитавшие меня, мир попал в беду.
Just as the women in Hawaii that raised me predicted, the world is in trouble.
Ты был воспитан людьми на Земле и теперь ты носишь эту форму.
You were raised by humans on Earth and now you wear their uniform.
Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете.
I was raised and educated to prize truth above all else.
Я думал, ты его воспитал так, чтобы он знал, что односолодовый так не пьют.
I thought you would've raised him better than to gulp down single-malt.
Дарвин был воспитан в традициях Англиканской церкви и даже одно время хотел стать священником.
Darwin was raised in the Anglican Church and even considered becoming a clergyman.
Поколение Терешковой, жизнь которого охватила почти весь период советского правления, было воспитано в традициях русских женщин.
Tereshkova's generation, though it encompassed almost the entire era of Soviet rule, had been raised in the tradition of Russian womanhood.
Покажите мне поколение детей, воспитанных вот так, и мы покончим с теми проблемами, которые мы видим сегодня.
Show me a generation of kids raised like that, and we'll end the problems I think that we see today.
И я был воспитан верить, что солдаты сильные и мудрые, храбрые и верные, они не лгут, не обманывают, не крадут, и не оставляют своих товарищей.
And I was raised to believe that soldiers were strong and wise and brave and faithful; they didn't lie, cheat, steal or abandon their comrades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité