Exemples d'utilisation de "восстанием" en russe avec la traduction "revolt"

<>
Фильм, съемки которого были замедлены восстанием "краснорубашечников" в Тайланде, частично касается темы жестокости в прошлом. The film, whose production was slowed by the "red shirt" revolt in Thailand, deals in part with themes of past violence.
Считать рост популизма в Европе восстанием проигравших из-за глобализации – это не просто упрощение, это ошибка. Calling the rise of populism in Europe a revolt by the losers of globalization is not just simplistic; it is misleading.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки. If Californians refuse, Obama could face a widening revolt – against the idea of expanded government as the chief response to what ails America at home.
Народ поднял восстание против короля. People rose in revolt against the King.
Восстание широких масс, конечно, продолжится. The grassroots revolt will, of course, continue.
Люди подняли восстание против короля. People rose in revolt against the King.
Восстания рабов блокировали Средний проход. Slave revolts interfere with Middle Passage.
Наоборот, то, что мы видели - куда хуже, чем восстание. Instead, what we've seen is something much worse than a revolt.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох. The revolts themselves caught seasoned observers, even Arab leaders, off guard.
США родились из восстания граждан против британской имперской власти. The US was born in a citizens’ revolt against British imperial power.
Саркастические личности сказали бы, что это восстание миллионеров против миллиардеров. A quip says this is a revolt of the millionaires against the billionaires.
Тем самым, трампизм или гриллоизм – это восстание против профессиональных политиков. Trumpism, then, or Grilloism, is a revolt against the professional politicians.
Во-первых, для Ирана восстания являются палкой о двух концах. First, the revolts are a double-edged sword for Iran.
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта. To be sure, popular revolts are nothing new for Egypt.
Это стало совершенно ясно после восстаний Арабской весны в 2011 году. That much became clear with the Arab Spring revolts in 2011.
Когда демократическое восстание в Тунисе успешно свергло старый режим, мир отреагировал удивлением. When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement.
2 ноября сын Доста Мухаммеда Акбар Хан (Akbar Khan) объявил восстание против британцев. On November 2, Akbar Khan, a son of Dost Mohammad, proclaimed a revolt against the British.
В результате, руководители свергшего его восстания не имеют какого-либо значительного опыта управления. As a result, the leaders of the revolt that overthrew him have little government experience.
В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране. In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
Что касается Израиля, то он отреагировал на восстание в арабском мире с некоторым замешательством. As for Israel, it initially responded to the Arab revolts in a confused way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !