Beispiele für die Verwendung von "восстанием" im Russischen mit Übersetzung "uprising"
Übersetzungen:
alle433
uprising178
rebellion113
revolt90
insurrection47
rising3
andere Übersetzungen2
Не только политика НПС может подвергнуть опасности успех, достигнутый ливийским восстанием.
It is not only the NTC’s policies that could imperil the success of the Libyan uprising.
Ответственность за сегодняшние проблемы Ливии лежит, в основном, на ее временном правительстве, которое руководило восстанием.
The blame for Libya's current travails rests largely with the interim government that led the uprising.
Запад же смотрит на это совсем по-другому, считая, что переворот был народным восстанием против ужасно коррумпированного руководителя.
The Western view is quite different – that the overthrow was a populist uprising against a terribly corrupt leader.
В этом фильме республиканцы, борющиеся с восстанием Франсиско Франко, недоумевают, почему правительство в Мадриде редко направляет на фронт технику.
In the movie, Republican fighters encountering the uprising of Francisco Franco can’t figure out why their government back in Madrid rarely sends equipment to the front.
В том же году была совершена попытка государственного переворота в Бахрейне, последовавшая за восстанием шиитов в Саудовской Аравии годом раньше.
There was a coup attempt in Bahrain that same year, which came hard on the heels of a Shia uprising in Saudi Arabia the year before.
Революция в любой из этих стран может легко привести к власти исламистов, но это будет иметь мало общего со светским восстанием в Тунисе.
A revolution in any of these countries might easily bring Islamists to power, but this would have little to do with Tunisia's secular uprising.
Эта засуха, вместе с неразумными сельскохозяйственными методами работы и плохим управлением природными ресурсами, способствовала перемещению внутри страны 1,5 миллиона сирийцев и усилила политическую нестабильность перед восстанием 2011 года.
That drought, together with unsustainable agricultural practices and poor resource management, contributed to the internal displacement of 1.5 million Syrians and catalyzed political unrest ahead of the 2011 uprising.
Таким образом, в то время как Арабская весна была подлинным народным восстанием против десятилетий коррумпированных и репрессивных авторитарных режимов, ее быстрое распространение, которое почти всех застало врасплох, частично обязано этим Аль-Джазире, ставшей голосом немых на Ближнем Востоке.
So, while the Arab Spring has been a genuine popular uprising against decades of corrupt and oppressive authoritarian regimes, its rapid spread, which caught almost everyone by surprise, was due in part to the influence of Al Jazeera, which became the voice of the voiceless throughout the Middle East.
Отвечая на вопрос о том, почему государство выплатило компенсацию жертвам действий израильской армии в ходе первого этапа интифады, Бар заявила, что первый этап интифады «являлся гражданским восстанием и в нем не участвовали ополченцы, одетые в форму со знаками суверенитета».
Asked why the State had compensated victims of Israeli army actions in the first intifada, Bar said that the first intifada “was a civil uprising, and did not involve uniformed members of militias, wearing signs of sovereignty”.
Более того, эти убийства вновь свидетельствуют о том, что нынешние волнения являются не восстанием гражданского населения, а скорее преднамеренно спланированной кампанией, проводимой не только гражданскими лицами, но и террористическими бандами и вооруженными группировками боевиков, подстрекаемых палестинским руководством и поощряемых их официальными средствами информации.
Moreover, these murders illustrate, yet again, that the current unrest is hardly a popular civilian uprising, but rather a calculated campaign waged not only by civilians, but by violent terrorist cells and armed militias, inspired by the Palestinian leadership and encouraged by their official media outlets.
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни;
democratic rotation in power, with no uprisings or massacres;
Первые дни этого восстания имели благоприятный настрой.
The first days of the current uprising favored the people.
Арабские восстания показали, что это уже начинается.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.
Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.
И пройдет без возврата ваша жизнь, чудом спасенная в Восстание?
And your life, miraculously saved in the Uprising, passes by?
Подстрекать вашего родственника, Ричарда Уэллса, в восстании - было серьезной ошибкой.
The incitement of your kinsman, Richard Welles, in the uprising was a grave mistake.
Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного.
An uprising in Poland and the far more tumultuous Hungarian Revolution argued for the opposite.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний.
Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings.
Киберпространство был наводнено микроблогами и сообщениями "Facebook" c момента начала восстания.
Cyberspace has been inundated with tweets and Facebook posts since the uprising began.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung