Exemples d'utilisation de "восстановить" en russe avec la traduction "rebuild"

<>
Их удалось восстановить лишь недавно. Only recently have these been rebuilt.
Способ восстановить Щ И.Т. A means to rebuild S H.I.E.L.D.
И ваше наказание - восстановить Почтамт. And your punishment is to rebuild the Post Office.
Нам придется восстановить ее с помощью заполнителя. We're gonna have to rebuild it out of coarse aggregate.
Для начала нужно восстановить реле на крыше. First we need to rebuild the relay point up on the roof.
В долгосрочной перспективе такой подход поможет восстановить доверие. Over the long term, such an approach will rebuild credibility.
Ответ заключается в том, что мы должны восстановить доверие. The answer is that we have to rebuild trust.
Мы можем восстановить нёбо с помощью куска ее лопатки. We can rebuild that hard palate by using a piece of her scapula.
То, что нам нужно было сделать после войны, это восстановить все. What we are doing after that - that was the situation of the war - we have to rebuild.
Потребуются, наверное, десятилетия, чтобы восстановить доверительные отношения между потребителями и основными СМИ. It will probably take decades to rebuild trusting relationships between consumers and mainstream news media.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества. Their talents and energy should now be cultivated and harnessed to help rebuild their societies.
Пластичность означает, что всегда есть надежда, надежда на способность восстановить функции мозга. Plasticity means that there was always hope for our reason - hope for our ability to rebuild that function.
Небольшие сельские клиники можно построить или восстановить очень быстро, в течение первого мирного года. Small rural clinics can be built or rebuilt very quickly, within the first year of peace.
Палестинцы должны восстановить политически структуры, почти полностью разрушенные недавними вторжениями Израиля на Западный берег. The Palestinians must rebuild political structures almost completely destroyed by Israel's recent incursions into the West Bank.
Таким образом США могли бы восстановить структуру, необходимую им для решения сложных глобальных проблем. By doing so, the US could rebuild the framework that it needs to address tough global challenges.
без нее люди не могут восстановить свою страну или вернуться в школу или на работу. without it, people cannot rebuild their country or return to school or work.
Рейган выиграл президентские выборы на обещаниях восстановить Американскую мощь, которая, как он утверждал, стремительно снижалась. Reagan won the presidency on promises to rebuild US power, which he claimed had been declining precipitously.
Местные власти региона должны участвовать в решениях о том, где именно необходимо восстановить мосты и шоссе. Authorities from the region should participate in decisions about where to rebuild bridges and highways.
Для компьютеров под управлением Windows XP SP2 доступна новая команда netsh, которая может восстановить ключ Winsock. For computers that are running Windows XP SP2, there is a new netsh command that can rebuild the Winsock key.
Так как американцы увеличивают свои семейные сбережения, чтобы восстановить личные пенсионные счета, страна вынуждена экспортировать больше. With American households saving more in order to rebuild their retirement accounts, the country has to export more.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !