Exemples d'utilisation de "восстановление экономики" en russe

<>
Восстановление экономики в еврозоне уже началось. A recovery has already begun in the eurozone.
Восстановление экономики Китая и мировое развитие China’s Recovery and Global Growth
Пол Кругман и восстановление экономики Бараком Обамой Paul Krugman and the Obama Recovery
Восстановление экономики происходит неудовлетворительным образом в двух типах стран. Recovery has fallen woefully short in two kinds of economies.
Даже еврозона демонстрирует в целом удивительно мощное восстановление экономики. Even the eurozone as a whole is in a surprisingly strong recovery.
Причина проста – недостаточное восстановление экономики после глобальная краха 2008 года. The reason is simple: the incomplete recovery from the global crash of 2008.
Полномасштабное восстановление экономики вполне достижимо, если мы правильно смешаем оба ингредиента. Broad recovery is within reach if we manage both ingredients well.
Восстановление экономики США идёт на пользу JPM и Wells Fargo, – Гарнри US recovery to benefit JPM and Wells Fargo - Garnry
Сможет ли волна популизма, поднявшаяся в развитых странах, потопить ускорившееся восстановление экономики? But will the populist tide surging across the advanced economies drown the accelerating recovery?
Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии. Here's a site which allows you to look at recovery spending in California.
Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны. Once again, Mexicans can thank NAFTA for the quick recovery.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики. That is why, for example, so many keep assuming that a normal rapid recovery is just around the corner.
Но, хотя это приглушит восстановление экономики, преждевременное ужесточение в налогово-бюджетной сфере приведёт к этому быстрее. But, while that would choke off the recovery, premature fiscal tightening would do so sooner.
Теперь дело за центральными банками: они должны отреагировать на этот запрос, не подвергая угрозе восстановление экономики. It is now up to central banks to meet that demand, without derailing the recovery.
Медленное восстановление экономики после финансового кризиса 2008 года затмило долгосрочную реальность, перед которой оказались развитые страны. The slow recovery following the 2008 financial crisis has obscured the long-term reality that developed countries now face.
Или же восстановление экономики поможет остановить лидеров, которые уверенно предлагают соблазнительно простые решения реально сложных проблем? Or will the recovery stifle leaders who confidently espouse seductively simple solutions to genuinely complex problems?
Однако восстановление экономики стран переходного периода - от Эстонии до Польши и Венгрии - обычно происходит за счет экспорта. However, recovery in transition economies from Estonia to Poland to Hungary is usually export led.
Но восстановление экономики, достигнутое в долг, оказаться недолговечным, подобная политика сеет семена острых долговых проблем в будущем. But a debt-based recovery would be short-lived, and would sow the seeds of more acute debt troubles in the future.
Я привел эти цитаты, потому что Кругман объявил себя победителем в итоговой статье 2014 года «Восстановление экономики Обамой». I raise all of this because Krugman took a victory lap in his end-of-2014 column on “The Obama Recovery.”
Мы видим длительное, постепенное восстановление экономики после финансового кризиса 2008 года, хотя последствия этого краха чувствуются до сих пор. There has been a long steady recovery from the 2008 financial crisis, but the effects of that collapse still linger.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !