Exemples d'utilisation de "восточный" en russe
Traductions:
tous4160
east2144
eastern1958
oriental29
orient8
vostochny6
easterly3
autres traductions12
Сегодня в Восточный Дозор у моря отплывает корабль.
There's a ship leaving for Eastwatch-by-the-Sea tonight.
На это фотографии мне 12 лет. Это была очень интересная экспедиция на восточный берег озера, где был найден фактически целый скелет Homo erectus.
But when I was 12, as I was in this picture, a very exciting expedition was in place on the west side, when they found essentially the skeleton of this Homo erectus.
Государственные средства массовой информации даже утверждали, что техническому персоналу, который согласится переехать в Восточный вместе с семьями, будут предоставлять полностью оборудованные и меблированные коттеджи.
The government media even claimed that technical personnel who agree to relocate to the center with their families would be provided fully furnished cottages.
Мы покинули конференц-зал, используемый Пятым комитетом, который на протяжении многих ночей постепенно превращался в восточный базар, затем в опочивальню и в конце концов в пыточную камеру.
We have left the conference room used by the Fifth Committee, which through long nights gradually became a souk, then a dormitory and eventually a torture chamber.
Вернувшись в Восточный Тимор, эти добровольцы активно выполняли роль сотрудников МООНВТ по проведению голосования в районах, оказывая жителям Восточного Тимора помощь в их усилиях, направленных на возрождение страны.
Upon their return, these UNV volunteers took on a front-line role as UNAMET district civil affairs officers to support the Timorese people in their efforts to rebuild the country.
В списке 12 стран с самым высоким КМС, превышающим 100 смертей на 10 тысяч новорожденных, – Афганистан, Бангладеш, Камбоджа, Индия, Индонезия, Лаос, Мьянма, Непал, Пакистан, Папуа-Новая Гвинея, Филиппины и Восточный Тимор.
The 12 countries with the highest MMRs, exceeding 100 deaths per 100,000 live births, are Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, India, Indonesia, Laos, Myanmar, Nepal, Pakistan, Papua New Guinea, the Philippines, and Timor-Leste.
По итогам предыдущих официальных поездок и/или для оказания консультативной помощи по конкретным вопросам Представитель Генерального секретаря посетил также с рабочими поездками Боснию и Герцеговину, Колумбию, Кению, Мадагаскар, Мозамбик, Шри-Ланку и Восточный Тимор.
The Representative also conducted working visits to Bosnia and Herzegovina, Colombia, Kenya, Madagascar, Mozambique, Sri Lanka and Timor-Leste to follow up on previous official visits and/or advise on specific issues.
Настоящий доклад был представлен с опозданием с тем, чтобы отразить в нем информацию, полученную в ходе рабочей поездки Представителя Генерального Секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц в Восточный Тимор (5-12 декабря 2008 года).
This report was submitted late to take into account information received during the working visit of the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons to Timor-Leste (5-12 December 2008).
Совет обязан принять резолюцию, осуждающую недавние действия Израиля и эскалацию ситуации, а именно оккупацию им Восточного дома, и призвать Израиль освободить Восточный дом и все остальные захваченные им учреждения Палестинского органа в соответствии с международными соглашениями, заключенными обеими сторонами, и на основе резолюций, опирающихся на международную законность.
It is incumbent upon the Council to adopt a resolution condemning Israel's recent activities and escalations, namely, its occupation of Orient House, and to call on Israel to return Orient House and all other institutions it has seized to the Palestinian Authority, in conformity with international agreements concluded between the two parties and on the basis of resolutions of international legitimacy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité